
Introduction: “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer first appeared in The Americas Review in the early 1990s (reference overviews commonly cite 1992; some classroom reprints carry a 1991 copyright notice), and it was subsequently collected as the opening poem in Cofer’s genre-blending volume The Latin Deli: Prose and Poetry (University of Georgia Press, 1993), before being widely reprinted in teaching anthologies such as Daniel S. Whitaker’s The Voices of Latino Culture: Readings from Spain, Latin America, and the United States (Kendall/Hunt, 1996). The poem’s central ideas are exile and belonging staged through everyday material culture: the shopkeeper becomes a quasi-sacred figure—“the Patroness of Exiles”—who “sell[s] canned memories,” offers “the comfort / of spoken Spanish,” and mediates a pan-Latino chorus (Puerto Rican, Cuban, Mexican) whose nostalgia and futurity collide in fantasies of return and survival. Cofer’s ars poetica is implicitly embedded in this labor of care and translation: ordinary commodities and labels become elegiac language—customers read packages “as if / they were the names of lost lovers”—and even a “fragile old man” reads his grocery list “like poetry,” turning the deli into a vernacular archive where “places that now exist only in their hearts” can be briefly recovered. Its popularity follows from that precise fusion of sensory realism (the “heady mix of smells,” “dried codfish,” “green plantains”) with an ethically resonant social vision: the poem dignifies immigrant speech, makes cultural memory tactile and shareable, and renders a recognizable diaspora space whose emotional truth travels well across classrooms, anthologies, and communities.
Text: “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
Presiding over a formica counter,
plastic Mother and Child magnetized
to the top of an ancient register,
the heady mix of smells from the open bins
of dried codfish, the green plantains
hanging in stalks like votive offerings,
she is the Patroness of Exiles,
a woman of no-age who was never pretty,
who spends her days selling canned memories
while listening to the Puerto Ricans complain
that it would be cheaper to fly to San Juan
than to buy a pound of Bustelo coffee here,
and to Cubans perfecting their speech
of a “glorious return” to Havana–where no one
has been allowed to die and nothing to change until then;
to Mexicans who pass through, talking lyrically
of dólares to be made in El Norte–
all wanting the comfort
of spoken Spanish, to gaze upon the family portrait
of her plain wide face, her ample bosom
resting on her plump arms, her look of maternal interest
as they speak to her and each other
of their dreams and their disillusions–
how she smiles understanding,
when they walk down the narrow aisles of her store
reading the labels of packages aloud, as if
they were the names of lost lovers; Suspiros,
Merengues, the stale candy of everyone’s childhood.
She spends her days
slicing jamón y queso and wrapping it in wax paper
tied with string: plain ham and cheese
that would cost less at the A&P, but it would not satisfy
the hunger of the fragile old man lost in the folds
of his winter coat, who brings her lists of items
that he reads to her like poetry, or the others,
whose needs she must divine, conjuring up products
from places that now exist only in their hearts–
closed ports she must trade with.
The Voices of Latino Culture: Readings from Spain, Latin America, and the United States, ed. Daniel S. Whitaker (Dubuque, IA: Kendall/Hunt, 1996), 265-67.
Annotations: “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
| Line | Text cue (short) | Annotation (what the line is doing) | Literary devices |
| 1 | “Presiding over a formica counter…” | Frames the deli-woman as a ceremonial authority presiding over a cultural “site.” | 🏷️ Epithet-like framing; ⚖️ Juxtaposition (sacred tone vs ordinary counter); ↩️ Enjambment |
| 2 | “plastic Mother and Child magnetized…” | Introduces devotional iconography in cheap materials, blending faith with everyday commerce. | 🕯️ Symbolism; ⚖️ Juxtaposition; 🖼️ Imagery |
| 3 | “to the top of an ancient register…” | The “ancient” register elevates routine transactions into memory/history. | 🎭 Metaphor (history embedded in objects); 🖼️ Imagery; ⚖️ Contrast (old/new) |
| 4 | “the heady mix of smells…” | Establishes sensory immersion; the deli becomes a memory-triggering atmosphere. | 👃 Olfactory imagery; 🖼️ Imagery; ↩️ Enjambment |
| 5 | “of dried codfish, the green plantains…” | Catalogs culturally specific foods as identity-markers and diaspora anchors. | 🧾 Listing; 🖼️ Imagery; 🌐 Diction (cultural specificity) |
| 6 | “hanging…like votive offerings,” | Turns groceries into ritual objects, sacralizing immigrant longing. | 🙏 Simile; 🕯️ Symbolism; 🖼️ Imagery |
| 7 | “she is the Patroness of Exiles,” | Canonizes her as a saintly figure for displaced communities. | 🏷️ Epithet/Title; 🎭 Metaphor; 🕯️ Symbolism |
| 8 | “a woman of no-age…” | Constructs her as timeless and archetypal rather than individualized. | 🎭 Metaphor (archetype); 🧍 Personification (mythic aura); 🖼️ Imagery |
| 9 | “selling canned memories” | Condenses the poem’s thesis: nostalgia is packaged, purchased, and consumed. | 🎭 Metaphor; 🙃 Irony (memory commodified); 🕯️ Symbolism |
| 10 | “listening to the Puerto Ricans complain” | Presents the deli as a communal confessional—voices gather and vent. | 🧍 Personification (store as listening space via her); 🗺️ Allusion (community identity) |
| 11 | “cheaper to fly to San Juan” | Highlights economic absurdity and the cost of diaspora authenticity. | 🚀 Hyperbole; 🗺️ Allusion (San Juan); 🙃 Irony |
| 12 | “than…Bustelo coffee here,” | Names a brand as cultural shorthand; reinforces diaspora “tax” on familiarity. | 🗺️ Allusion (Bustelo); 🌐 Diction (cultural marker); 🙃 Irony |
| 13 | “and to Cubans perfecting their speech” | Shows exile as performance—practicing narratives and return-myths. | 🎭 Metaphor (speech as rehearsal); 🖼️ Imagery; ↩️ Flow |
| 14 | “of a ‘glorious return’ to Havana—” | Exposes longing as scripted rhetoric, edged with skepticism. | 🗺️ Allusion (Havana); 🙃 Irony; 🎭 Metaphor |
| 15 | “no one…allowed to die…nothing to change” | Suggests exile freezes homeland into an unchanging museum of hope. | 🎭 Metaphor (time suspended); 🙃 Irony; 🚀 Hyperbole |
| 16 | “to Mexicans…talking lyrically” | Widens the diaspora chorus; “lyrically” foregrounds musicality of survival talk. | 🧾 Listing; 🔊 Sound/tone; 🗺️ Allusion (Mexican migration) |
| 17 | “dólares…in El Norte—” | Uses metonymic geography: “El Norte” as the idea of opportunity and extraction. | 🗺️ Allusion; 🌐 Code-switching/Diction; 🎭 Metonymy/Metaphor |
| 18 | “all wanting the comfort” | Summarizes the shared emotional need beneath varied national stories. | 🎭 Theme statement; ↩️ Enjambment |
| 19 | “of spoken Spanish…family portrait” | Language becomes shelter; the portrait stands in for community, continuity, belonging. | 🌐 Diction (Spanish); 🕯️ Symbolism (portrait); 🖼️ Imagery |
| 20 | “plain wide face…ample bosom” | Paints her as maternal abundance—nurture embodied. | 🖼️ Imagery; 🕯️ Symbolism (mothering); ⚖️ Contrast (plainness vs importance) |
| 21 | “resting on her plump arms…” | Intensifies the icon-like stillness; she is a living shrine of care. | 🖼️ Imagery; 🕯️ Symbolism; ↩️ Flow |
| 22 | “as they speak to her…” | Emphasizes her role as mediator: listener, witness, community anchor. | 🧍 Personification (role-function); 🎭 Metaphor (confessor) |
| 23 | “dreams…and disillusions—” | Balances hope with disappointment, capturing immigrant emotional realism. | ⚖️ Juxtaposition; 🎭 Theme; ↩️ Enjambment |
| 24 | “how she smiles understanding,” | Her empathy is performative but also sustaining—service as emotional labor. | 🧍 Personification; 🙃 Irony (comfort as labor); 🎭 Subtext |
| 25 | “walk down the narrow aisles…” | Spatial tightness mirrors compressed lives; the store becomes a corridor of memory. | 🖼️ Imagery; 🎭 Metaphor (aisles as passage); ↩️ Flow |
| 26 | “reading the labels…as if” | Turns consumption into recitation; literacy becomes ritual remembrance. | 🙏 Simile; 🎭 Metaphor; 🕯️ Symbolism |
| 27 | “names of lost lovers; Suspiros,” | Brands/candies become substitutes for intimate pasts—desire and loss fused. | 🎭 Metaphor; 🕯️ Symbolism; 🌐 Diction (Spanish term) |
| 28 | “Merengues…the stale candy…” | Suggests nostalgia is sweet but “stale”—comforting yet outdated, imperfect. | 🙃 Irony; 🕯️ Symbolism; 🖼️ Imagery |
| 29 | “She spends her days” | Refrain-like return underscores routine devotion—daily liturgy of service. | ↩️ Structural refrain; 🎭 Theme emphasis |
| 30 | “slicing jamón y queso…” | Concrete labor anchors the sacred framing; care is enacted through food. | 🖼️ Imagery; 🌐 Code-switching/Diction; ⚖️ Sacred/ordinary contrast |
| 31 | “tied with string: plain ham and cheese” | Shows simplicity; the value is not luxury but cultural “rightness.” | 🕯️ Symbolism (humble offering); 🖼️ Imagery |
| 32 | “cost less at the A&P…not satisfy” | Contrasts mainstream economy with cultural hunger—price is not the point. | ⚖️ Juxtaposition; 🙃 Irony; 🗺️ Allusion (A&P) |
| 33 | “hunger…fragile old man…” | Hunger becomes existential; age and vulnerability highlight exile’s costs. | 🎭 Metaphor (hunger beyond food); 🖼️ Imagery |
| 34 | “lost in the folds…winter coat” | Visualizes displacement and isolation; clothing becomes a landscape of being “lost.” | 🎭 Metaphor; 🖼️ Imagery |
| 35 | “reads to her like poetry” | Explicitly equates shopping lists with art—survival speech becomes lyric. | 🙏 Simile; 🎭 Metapoetic move; 🕯️ Symbolism |
| 36 | “needs she must divine…” | Elevates her to seer/priestess; she interprets unspoken longing. | 🎭 Metaphor; 🧍 Personification; 🕯️ Symbolism |
| 37 | “places…only in their hearts—” | Homeland becomes internalized; geography turns into emotion and memory. | 🎭 Metaphor; 🕯️ Symbolism; ↩️ Enjambment |
| 38 | “closed ports she must trade with.” | Ends with a powerful image: commerce with the unreachable past; exchange across absence. | 🎭 Metaphor (impossible trade); 🕯️ Symbolism; 🙃 Irony |
Literary And Poetic Devices: “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
| Device | Example from the poem | Explanation |
| 1. 🔊 Alliteration | “plastic Mother and Child” / “plain…plump” | Repetition of initial consonant sounds adds musical emphasis and texture to description. |
| 2. 🗺️ Allusion (places/culture) | “San Juan…Havana…El Norte…Bustelo” | Grounds the poem in recognizable geographies/markers of diaspora, memory, and longing. |
| 3. 🧾 Cataloging / Listing | “Puerto Ricans…Cubans…Mexicans…” / “Suspiros, Merengues” | Conveys a communal chorus and a pantry of shared cultural references. |
| 4. 🌐 Code-switching (Spanish diction) | “dólares,” “jamón y queso,” “El Norte” | Signals cultural identity and preserves the sound/feel of the immigrant community’s language. |
| 5. 🎭 Conceit (extended metaphor) | Deli framed as sanctuary: “Patroness…divine…trade with closed ports” | Sustains the idea that the store is a shrine where exile is soothed and managed. |
| 6. ↩️ Enjambment | “open bins / of dried codfish…” | Creates continuous flow, mirroring how scents and voices spill through the space. |
| 7. 🏷️ Epithet / Elevated title | “Patroness of Exiles” | Crowns the shopkeeper as a saint-like figure, dignifying everyday labor. |
| 8. 🚀 Hyperbole | “cheaper to fly to San Juan” | Exaggeration sharpens the critique of inflated costs and exile’s absurdities. |
| 9. 🖼️ Imagery (visual) | “formica counter…plastic Mother and Child…ancient register” | Makes the setting vivid while showing how objects carry history and meaning. |
| 10. 👃 Imagery (olfactory) | “heady mix of smells…dried codfish…green plantains” | Uses smell to trigger memory and cultural belonging. |
| 11. 🙃 Irony | “cheaper to fly…than…buy…coffee here” | Highlights the “diaspora tax”: what is emotionally necessary becomes economically unreasonable. |
| 12. 🧍 Personification | She must “divine” needs; store becomes a listening sanctuary through her | Gives her a quasi-mystic function, as if she interprets unspoken longing. |
| 13. 📜 Metapoetry (ars poetica move) | “reads to her like poetry” | Declares ordinary immigrant speech (lists, labels) as poetry—art in daily survival. |
| 14. 🧭 Metonymy | “El Norte” | A place-direction stands for a larger system of opportunity, migration, and pressure. |
| 15. 🎭 Metaphor | “selling canned memories” | Compresses the poem’s central idea: nostalgia is packaged and exchanged in exile. |
| 16. 🎶 Polyphony (multiple voices) | “Puerto Ricans…Cubans…Mexicans…” | Layers community voices to portray the deli as a social hub of diaspora narratives. |
| 17. 🔁 Repetition | “She spends her days” | Emphasizes routine devotion and the steady, sustaining nature of her labor. |
| 18. 🙏 Simile | “like votive offerings” / “like poetry” | Draws sacred/artistic parallels that elevate everyday items and speech. |
| 19. 🕯️ Symbolism | “Mother and Child” magnet; “votive offerings”; “closed ports” | Objects/phrases stand for protection, longing, and unreachable homelands. |
| 20. ⚖️ Juxtaposition | sacred framing (“votive,” “Patroness”) vs commerce (“formica,” “A&P”) | Contrasts the holy and the ordinary to show culture surviving inside daily transactions. |
Themes: “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
- 🟣 Theme 1: Exile, Longing, and the Myth of Return
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer represents exile as an ongoing social condition rather than a single historical rupture, because the deli gathers Puerto Ricans, Cubans, and Mexicans whose voices turn a neighborhood shop into a forum where displacement is narrated, negotiated, and briefly soothed. The Puerto Ricans measure loss through bitter economics—“cheaper to fly to San Juan”—while Cubans rehearse the grand script of “a ‘glorious return’ to Havana,” a fantasy held so tightly that “no one / has been allowed to die” and “nothing to change,” which exposes nostalgia as a suspension of time meant to protect a beloved city from the corruptions of reality. Mexicans, passing through “talking lyrically / of dólares,” show how even money becomes a story that must be sung to remain bearable, and thus the poem frames longing as both wound and resource. Because each group arrives with “dreams and…disillusions,” the deli becomes a shared grammar of loss in which spoken Spanish offers not resolution but temporary coherence. - 🟢 Theme 2: Food, Objects, and “Canned Memories” as Cultural Archive
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer constructs cultural memory as something materially stored and sensorially triggered, so the “heady mix of smells,” the “open bins / of dried codfish,” and the “green plantains / hanging…like votive offerings” function as a living archive that the body can read more quickly than the mind. The shopkeeper “spends her days selling canned memories,” and the phrase insists that commerce and remembrance interlock, because what is purchased is also what is retrieved: an edible reminder of a world now distant yet insistently present. When customers move down the “narrow aisles” “reading the labels…aloud,” and pronounce “Suspiros” and “Merengues” “as if / they were the names of lost lovers,” the poem shows language performing the work of return, while objects become talismans that stabilize identity. Even “the stale candy of everyone’s childhood” matters precisely because it is stale, since its faded sweetness mirrors a past that cannot be restored yet can still be recognized. - 🟠 Theme 3: The Deli as Sanctuary and the Shopkeeper as Maternal Mediator
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer elevates an ordinary storefront into a sanctuary by portraying the owner as “the Patroness of Exiles,” “a woman of no-age,” whose authority is grounded in sustained attention rather than glamour, and whose steady presence converts transaction into care. Her “plain wide face,” “ample bosom,” and “look of maternal interest” are described with deliberate plainness, yet that plainness becomes the poem’s ethical center, because it signals reliability in a world of unstable borders and unfinished departures. As she “smiles understanding” while they speak “of their dreams and their disillusions,” the deli becomes a safe space where grief can be voiced without being judged or corrected, and where community is made through listening rather than through assimilation. The recurring ritual of “slicing jamón y queso” and wrapping it “in wax paper / tied with string” further suggests devotion, and although the same food “would cost less at the A&P,” it “would not satisfy,” since what is being fed is the migrant’s need for recognition, cultural continuity, and a witness who can hold the weight of memory. - 🔵 Theme 4: Ars Poetica—Everyday Speech as Poetry and Survival as Art
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer articulates its ars poetica through lived practice, implying that poetry resides where people must translate themselves daily, and where ordinary speech becomes an art of endurance. The “fragile old man,” “lost in the folds / of his winter coat,” reads his grocery “lists…like poetry,” which suggests that selection, rhythm, and naming—core poetic acts—also organize memory under the stress of displacement. The shopkeeper likewise “must divine” needs and “conjur[e] up products / from places that now exist only in their hearts,” a verb choice that aligns her labor with the poet’s craft, because both summon what is absent and render it present through careful arrangement. When packages are read aloud “as if” they were “lost lovers,” the poem shows how language reattaches feeling to things, converting labels into lyric and purchases into testimony. Finally, “closed ports she must trade with” condenses the poem’s theory: art is exchange with the unreachable, and survival is the disciplined making of meaning in the face of distance.
Literary Theories and “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
| Theory | Key references from the poem (quoted) | Core lens / concepts | What the theory foregrounds in this poem |
| 🧭 1) Postcolonial / Diaspora Studies | “Patroness of Exiles”; “spoken Spanish”; “El Norte”; “glorious return to Havana”; “places…only in their hearts”; “closed ports she must trade with” | Exile, displacement, cultural hybridity, homeland as imagined community, linguistic belonging | The deli becomes a diasporic “sanctuary” where language and food sustain identity; homeland is preserved as a frozen ideal (“glorious return”) while the present is negotiated through hybrid speech and substitute rituals of belonging. |
| 💰 2) Marxist / Materialist Criticism | “selling canned memories”; “cheaper to fly to San Juan / than…buy a pound of Bustelo”; “cost less at the A&P”; “lists of items…he reads…like poetry” | Commodification, labor, value vs price, consumption as ideology, classed access to “authenticity” | Nostalgia is produced and sold; “authentic” cultural comfort carries a premium in exile (the “diaspora tax”). The shopkeeper’s daily labor converts emotional need into transactions, exposing how markets shape identity, memory, and dignity. |
| 👩 3) Feminist / Gender Studies | “maternal interest”; “plain wide face…ample bosom…plump arms”; “she smiles understanding”; “needs she must divine” | Gendered care work, emotional labor, maternal archetypes, women as cultural mediators | The woman is rendered as a maternal figure whose value is tied to nurturing and listening. Her “understanding” smile and intuitive “divining” of needs stage gendered emotional labor as the infrastructure that holds a displaced community together. |
| 🧠 4) Reader-Response / Reception Theory | “all wanting the comfort”; “to gaze upon the family portrait”; “reading the labels…as if / they were the names of lost lovers”; “stale candy of everyone’s childhood” | Meaning as co-created by readers, memory triggers, affect, interpretive communities | The poem dramatizes how interpretation happens through recognition: labels, brands, and smells operate as cues that readers (and customers) complete with their own histories. The deli’s objects become “texts” whose meaning depends on the community’s shared memories. |
Critical Questions about “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
- 🟣 Critical Question 1: How does the poem represent exile as both a collective experience and a set of competing national narratives?
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer represents exile as collective because the deli functions like a shared civic space in which different Latino communities gather to rehearse their losses, yet it simultaneously highlights how exile is experienced through distinct national scripts that can converge without fully dissolving into sameness. Puerto Ricans complain that it is “cheaper to fly to San Juan” than buy coffee, and the comparison frames displacement in the language of cost and access, while Cubans perfect the rhetoric of “a ‘glorious return’ to Havana,” a return imagined so total that “no one / has been allowed to die” and “nothing to change,” which suggests that nostalgia can harden into a politics of frozen time. Mexicans, passing through “talking lyrically / of dólares,” bring a migrant economy that is future-facing, even as it remains shaped by need. By staging these voices together, the poem shows unity as proximity and mutual recognition rather than uniform identity. - 🟢 Critical Question 2: What role do food, smells, and commodity-labels play in the poem’s construction of memory and identity?
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer uses food and objects as mnemonic technologies, so that memory is not primarily intellectual recollection but a sensuous encounter with what can still be purchased, touched, smelled, and named. The “heady mix of smells,” the dried codfish, and the plantains “hanging…like votive offerings” make the deli resemble a shrine where the sacred is ordinary, and where identity can be reassembled from ingredients rather than from official histories. The shopkeeper “sell[s] canned memories,” which compresses exile into a bitterly tender paradox: the past becomes a commodity, yet the commodity becomes a lifeline. When customers read labels aloud “as if / they were the names of lost lovers,” the poem reveals language itself as a ritual of attachment, because pronunciation becomes a way to re-enter a vanished intimacy. Even “stale candy” matters because its diminished sweetness mirrors the imperfect recovery of childhood, reminding us that cultural continuity is preserved through partial, repeatable returns. - 🟠 Critical Question 3: How does the shopkeeper figure as both caregiver and cultural mediator, and what are the ethical implications of that role?
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer constructs the shopkeeper as a caregiver precisely by refusing romantic idealization, naming her “a woman of no-age who was never pretty,” and then granting her authority through competence, patience, and a practiced capacity to receive other people’s burdens. As “the Patroness of Exiles,” she smiles “understanding” while they speak of “dreams and…disillusions,” and this posture makes the deli a sanctuary where the displaced can be heard without being corrected, judged, or asked to translate themselves into dominant-language terms. Yet the ethics of care are complicated, because her labor is emotional as well as economic: she must “divine” needs and “conjur[e] up products / from places that now exist only in their hearts,” which turns her into a medium through whom others access home. The poem therefore invites the reader to see cultural mediation as dignified work, but also as work that can be exhausting, feminized, and socially undervalued even while it sustains entire communities. - 🔵 Critical Question 4: In what sense is the poem an “ars poetica,” and how does it redefine what counts as poetry and poetic labor?
“The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer is an ars poetica because it proposes that poetry originates in acts of naming, listening, and translation performed under social pressure, rather than in elite isolation, and it dramatizes that claim by making the deli itself a workshop of language. The old man reads his lists “like poetry,” suggesting that rhythm and selection are not decorative but structural, since they organize memory when life feels disordered; likewise, the customers read package names aloud, turning brands into lyric relics “as if” they were “lost lovers,” which shows how sound and repetition can restore intimacy across distance. The shopkeeper’s “conjuring” of goods from “closed ports” further aligns her with the poet, because both negotiate with absence and make the unreachable briefly present through careful choice and arrangement. By relocating the poetic to a migrant marketplace, the poem revises literary value: what counts as art is what sustains the exiled, what dignifies their speech, and what keeps a fractured community legible to itself.
Literary Works Similar to “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
- 🧳 “Legal Alien” — Pat Mora: Like Cofer’s deli, it stages bilingual, bicultural life as a daily negotiation of belonging and identity within U.S. social spaces.
- ☕ “Arabic Coffee” — Naomi Shihab Nye: Like “The Latin Deli,” it uses a familiar food/drink ritual to preserve heritage, family memory, and communal connection across displacement.
- 🌳 “My Father and the Figtree” — Naomi Shihab Nye: Like Cofer’s poem, it ties longing for homeland to sensory objects (fruit/food) that become emotional anchors for immigrants and exiles.
- 🍑 “Persimmons” — Li-Young Lee: Like “The Latin Deli,” it links language, taste, and memory to immigrant experience, showing how everyday words/foods carry identity and loss.
Representative Quotations of “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
| Quotation | Context in the poem | Theoretical perspective |
| 🏷️ “Patroness of Exiles” | The speaker elevates the deli-woman into a quasi-saintly guardian for displaced Latinos. | Postcolonial / Diaspora Studies: Frames the shop as a refuge where exile-identity is stabilized through community and ritualized belonging. |
| 🥫 “selling canned memories” | The deli sells foods that function as portable fragments of the homeland. | Marxist / Materialist Criticism: Shows commodification—memory and longing are packaged as goods within a market economy. |
| 👃 “the heady mix of smells” | Sensory atmosphere establishes the deli as a memory-triggering space. | Reader-Response / Affect Theory: Smell cues invite readers/customers to “complete” meaning through personal recollection and embodied response. |
| 🕯️ “like votive offerings” | Plantains are compared to devotional objects, sacralizing everyday groceries. | Cultural Studies: Demonstrates how ordinary consumer items become cultural signs carrying collective meaning and reverence. |
| ✈️ “cheaper to fly to San Juan” | Complaint about diaspora prices exposes economic strain and cultural need. | Marxist / Materialist Criticism: Highlights the “diaspora tax,” where authenticity and comfort become financially inflated commodities. |
| 🗺️ “‘glorious return’ to Havana” | Exiles rehearse return narratives that preserve an idealized homeland. | Postcolonial / Diaspora Studies: Interprets “return” as an imagined script that manages displacement by freezing the homeland in memory. |
| 🗣️ “the comfort / of spoken Spanish” | Shared language operates as immediate emotional shelter inside the store. | Postcolonial / Linguistic Identity: Language becomes a site of resistance and continuity—belonging is produced through speech. |
| 🖼️ “family portrait” | Customers “gaze” upon the woman’s image as a communal, maternal emblem. | Feminist Criticism: Reads the woman’s body/portrait as gendered cultural infrastructure—care and recognition are routed through a maternal figure. |
| 💔 “names of lost lovers” | Labels and brand names are read aloud as if they were intimate memories. | Reader-Response / Reception Theory: Meaning emerges through association; objects function like “texts” activated by the community’s shared nostalgia. |
| 📜 “reads to her like poetry” | An old man recites shopping lists with reverence, turning need into art. | Formalist / Ars Poetica (Metapoetic): The poem explicitly redefines “poetry” as everyday immigrant speech—lists, labels, and longing become lyric. |
Suggested Readings: “The Latin Deli: An Ars Poetica” by Judith Ortiz Cofer
Books
- Cofer, Judith Ortiz. The Latin Deli: Prose and Poetry. University of Georgia Press, 1993. University of Georgia Press, https://www.ugapress.org/9780820336213/the-latin-deli/. Accessed 10 Dec. 2025.
- González, John Morán, editor. The Cambridge Companion to Latina/o American Literature. Cambridge University Press, 2016. Cambridge Core, https://www.cambridge.org/core/books/cambridge-companion-to-latinao-american-literature/A88705421189454153AB565B4510BC28. Accessed 10 Dec. 2025.
Academic Articles
- Kressner, Ilka. “‘I will walk away on my own, phantom-footed’: Judith Ortiz Cofer’s Invocation of the Constant Move.” MELUS: Multi-Ethnic Literature of the United States, vol. 38, no. 2, June 2013, pp. 39–56. Oxford Academic, https://doi.org/10.1093/melus/mlt019. Accessed 10 Dec. 2025.
- Faymonville, Carmen. “New Transnational Identities in Judith Ortiz Cofer’s Autobiographical Fiction.” MELUS: Multi-Ethnic Literature of the United States, vol. 26, no. 2, Summer 2001, pp. 129–159. JSTOR, https://doi.org/10.2307/3185522. Accessed 10 Dec. 2025.
Poem Websites
- Ortiz Cofer, Judith. “The Latin Deli: An Ars Poetica.” Center for Curriculum and Teaching (CCAT), University of Pennsylvania, https://ccat.sas.upenn.edu/romance/spanish/219/13eeuu/cofer.html. Accessed 10 Dec. 2025.
- “The Latin Deli: An Ars Poetica: Summary.” SuperSummary, https://www.supersummary.com/the-latin-deli-an-ars-poetica/summary/. Accessed 10 Dec. 2025.