
Introduction: “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
“The Emigrant Irish” by Eavan Boland first appeared in her 1987 collection Outside History: Selected Poems 1980–1990, a volume that redefined her role as a poet of memory, history, and exile. The poem reflects on the forgotten Irish emigrants who endured unimaginable hardship, portraying them as once-dismissed figures—“like oil lamps, we put them out the back — / of our houses, of our minds”—but whose endurance has become a source of power and inspiration. Boland highlights their resilience through stark images of deprivation and survival: “Cardboard. Iron. Their hardships parceled in them. / Patience. Fortitude. Long-suffering.” The poem gained popularity because it reclaims these marginalized voices, reminding contemporary readers that the emigrants’ sacrifices and “old songs” forged a cultural inheritance rooted in suffering and strength. Its resonance lies in Boland’s ability to blend personal memory with collective history, giving dignity to the displaced and connecting the struggles of the past to the urgencies of the present.
Text: “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
Like oil lamps, we put them out the back —
of our houses, of our minds. We had lights
better than, newer than and then
a time came, this time and now
we need them. Their dread, makeshift example:
they would have thrived on our necessities.
What they survived we could not even live.
By their lights now it is time to
imagine how they stood there, what they stood with,
that their possessions may become our power:
Cardboard. Iron. Their hardships parceled in them.
Patience. Fortitude. Long-suffering
in the bruise-colored dusk of the New World.
And all the old songs. And nothing to lose.
Eavan Boland, “The Emigrant Irish,” from Outside History: Selected Poems 1980-1990. Copyright © 1987 by Eavan Boland. Used by permission of W.W. Norton & Company, Inc.
Annotations: “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
| Stanza | Explanation (Simple English) | Key Literary Devices |
| Stanza 1 “Like oil lamps, we put them out the back — / of our houses, of our minds. We had lights / better than, newer than and then / a time came, this time and now / we need them.” | The emigrants are compared to oil lamps—once useful but pushed aside as old-fashioned. People thought they had “better lights” (modern progress), but now they realize they need the emigrants’ example again. | 🌟 Simile – “Like oil lamps” 🕯️ Symbolism – lamps = memory/heritage 🎨 Imagery – lights vs. darkness 🎭 Tone – reflective, regretful |
| Stanza 2 “Their dread, makeshift example: / they would have thrived on our necessities. / What they survived we could not even live.” | Boland contrasts emigrants’ strength with modern weakness. Their harsh lives gave them resilience; today’s comforts would seem like luxuries to them, yet modern people would fail under their conditions. | ⚖️ Juxtaposition – strength vs. weakness 🔮 Metaphor – “makeshift example” as their lived lesson 🎨 Imagery – survival vs. failure 🎭 Tone – admiring, critical |
| Stanza 3 “By their lights now it is time to / imagine how they stood there, what they stood with, / that their possessions may become our power: / Cardboard. Iron. Their hardships parceled in them.” | Their “lights” are now symbols of wisdom. Readers are asked to imagine emigrants’ lives. Their meager possessions—cardboard, iron—reflect survival and resilience, which can become a source of strength for us. | 🔮 Metaphor – “By their lights” = guidance 🎨 Imagery – “Cardboard. Iron.” stark survival images ✂️ Fragmentation – short blunt words emphasize poverty 🕯️ Symbolism – possessions = endurance |
| Stanza 4 “Patience. Fortitude. Long-suffering / in the bruise-colored dusk of the New World. / And all the old songs. And nothing to lose.” | The emigrants’ true “possessions” were virtues: patience, fortitude, endurance. “Bruise-colored dusk” suggests pain and struggle. Despite this, they carried culture (songs) and hope, even while living with nothing material to lose. | 🔔 Alliteration – “Patience. Fortitude.” 🎨 Imagery – “bruise-colored dusk” evokes pain 🔁 Anaphora – repetition of “And” stresses continuity ⚔️ Contrast – “old songs” vs. “nothing to lose” 🎭 Tone – solemn, reverent |
Literary And Poetic Devices: “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
| Device | Example from Poem | Detailed Explanation |
| 🎶 Anaphora | “Of our houses, of our minds” | The repeated structure “of our…” emphasizes the dual rejection—physically putting the emigrants “out the back” of homes and mentally erasing them from cultural consciousness. This device reinforces the deliberate neglect of the emigrants’ memory. |
| ⏳ Allusion | “New World” | Refers to America, the common destination for Irish emigrants. This historical allusion situates the poem within the Irish Famine exodus, layering cultural memory and collective trauma into the poem’s texture. |
| 🌟 Metaphor | “Like oil lamps, we put them out the back” | The emigrants are compared metaphorically to oil lamps. Just as lamps can be replaced by newer lighting, emigrants were discarded when they seemed unnecessary. Yet lamps symbolize light and survival, hinting at their enduring significance. |
| 🌌 Mood | “Bruise-colored dusk of the New World” | The word “bruise-colored” evokes injury and pain, casting an atmosphere of sorrow and endurance. The mood of the poem is elegiac, reverent, and mournful, underscoring the sacrifices of emigrants. |
| 🎭 Personification | “What they survived we could not even live.” | Hardship is personified as something people could “survive” or “not live.” This transforms abstract suffering into an active force, underscoring the emigrants’ endurance compared to modern fragility. |
| 🌀 Irony | “They would have thrived on our necessities” | The irony lies in how what modern people consider “necessities” would have been unimaginable luxuries for the emigrants. This reversal highlights the emigrants’ resilience and shames modern complacency. |
| 🌍 Historical Context | Reference to the Irish emigrants | The poem directly invokes the memory of Irish famine emigrants, grounding the text in historical suffering and diaspora. Boland elevates their struggles into cultural heritage, turning memory into a form of empowerment. |
| 🌿 Imagery | “Bruise-colored dusk of the New World” | Vivid description appeals to the senses, painting a picture of both physical and emotional pain. The image fuses natural light with injury, symbolizing the emigrants’ wounded but enduring existence. |
| 🎨 Contrast | “Our houses, our minds” | Contrasts the physical discarding of emigrants (literal) with the psychological act of forgetting (figurative). This duality demonstrates the completeness of their erasure. |
| 🛠 Concrete Detail | “Cardboard. Iron.” | Boland grounds the emigrants’ suffering in material possessions. These stark, tangible details show poverty but also symbolize endurance and the material basis of survival. |
| 🔄 Paradox | “Their hardships may become our power” | At first contradictory, this paradox suggests that the descendants can draw strength from ancestors’ struggles. It reframes suffering as a legacy that empowers future generations. |
| 🌊 Symbolism | “Lights” | The recurring motif of “lights” symbolizes memory, heritage, and the enduring spirit of the emigrants. Lights guide across darkness, echoing how the emigrants’ endurance illuminates present struggles. |
| ⚡ Enjambment | “By their lights now it is time to / imagine how they stood there” | The thought flows across the line break, mimicking the unbroken endurance of the emigrants. It creates a sense of continuation and momentum, as if their memory cannot be contained within one line. |
| 🪨 Juxtaposition | “Better than, newer than” vs. “we need them” | The contrast between modern conveniences and the rediscovered necessity of emigrants’ endurance highlights cultural amnesia. The juxtaposition critiques the tendency to value the new while forgetting historical resilience. |
| 💔 Pathos | “What they survived we could not even live.” | Appeals to readers’ emotions by contrasting emigrants’ endurance with modern weakness. This evokes admiration, empathy, and guilt, making the audience reconsider their ancestors’ suffering. |
| 🔥 Simile | “Like oil lamps” | A simile reinforces the comparison of emigrants to outdated objects. Unlike a metaphor, this direct comparison allows the reader to see the act of discarding them as both literal and symbolic. |
| 🪶 Fragmentation | “Cardboard. Iron.” | The use of single-word sentences fragments the rhythm, imitating brokenness and poverty. It forces readers to dwell on each object, making the emigrants’ meager possessions central to the poem. |
| 🌙 Tone | “Long-suffering / in the bruise-colored dusk” | The tone is reverent yet mournful. Boland positions herself as both descendant and inheritor, giving digni |
Themes: “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
🌟 Memory and Forgetting: In “The Emigrant Irish” by Eavan Boland, memory exists in perpetual conflict with forgetting, a haunting paradox that underlies the poem’s meditative voice. The emigrants are likened to extinguished relics—“Like oil lamps, we put them out the back— / of our houses, of our minds.” They are discarded both physically and psychologically, symbols of a past that modern life, with its “better than, newer than” comforts, seeks to erase. Yet Boland insists on their return, declaring that “this time and now / we need them.” Forgetting, she suggests, is a betrayal of ancestry, while remembrance becomes an ethical act, a reclamation of endurance. Memory here is not sentiment but responsibility, a moral illumination that transforms “their dread, makeshift example” into a necessary guide for the present. The poem reminds us that the past, even when neglected, has a way of demanding recognition, reasserting its relevance against historical amnesia.
🌊 Suffering and Resilience: In “The Emigrant Irish” by Eavan Boland, the emigrants embody the paradox of suffering transformed into resilience. Their possessions—“Cardboard. Iron.”—are spare, stark tokens of deprivation, yet they symbolize endurance stripped to its essence. Boland names them through virtues: “Patience. Fortitude. Long-suffering,” each a distillation of survival into timeless strength. The poet admits, “What they survived we could not even live,” drawing a sharp contrast between ancestral fortitude and modern fragility. Their lives in the “bruise-colored dusk of the New World” were marked by displacement and deprivation, yet it is precisely this endurance that grants them dignity. Suffering here is neither romanticized nor ignored; it is acknowledged as the crucible in which resilience is forged. In the emigrants’ quiet persistence lies their authority, a legacy that demands reverence. Their endurance was not triumph in the heroic sense, but survival in the elemental sense—the purest form of human resilience.
🪶 Cultural Inheritance and Identity: In “The Emigrant Irish” by Eavan Boland, the central question of cultural inheritance emerges as the true legacy of the emigrants. Though impoverished in possessions, they bequeath to descendants a wealth of endurance and song: “all the old songs. And nothing to lose.” In this paradox, identity is sustained not through material continuity but through cultural memory and tradition. Boland affirms that “their possessions may become our power,” elevating the emigrants’ fragmentary lives into sources of strength. Cardboard and iron, meager as they seem, are transfigured into symbolic artifacts of resilience. Cultural inheritance thus becomes a process of transformation, turning loss into continuity and dispossession into meaning. Boland suggests that to understand identity is to reckon with fracture, to piece together what survives. The emigrants’ endurance, transmitted through memory and ritual, becomes the fabric of collective identity, reminding us that cultural survival often lies in what is most fragile.
🌌 Exile and Historical Displacement: In “The Emigrant Irish” by Eavan Boland, exile functions as both material dislocation and existential estrangement. The “bruise-colored dusk of the New World” conjures an image of twilight exile, suspended between homeland and alien soil, between belonging and loss. Forced from Ireland by famine and poverty, the emigrants are relegated to marginal spaces—“put… out the back”—where memory seeks to discard them as inconvenient remnants of history. Yet in this very displacement, Boland uncovers their universality: they become emblems of endurance in the face of erasure. Their exile is not merely geographical but metaphysical, a condition of being cast into history’s shadows while carrying fragments of identity. And yet, paradoxically, their endurance in displacement ensures their continued presence in cultural consciousness. By reclaiming their song of dispossession, Boland grants dignity to those forgotten, transforming exile into testament and turning historical dislocation into a form of enduring presence.
Literary Theories and “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
| Theory | Application to the Poem | References from the Poem |
| 🌍 Postcolonial Theory | Highlights Ireland’s colonial past, famine, and mass emigration. The emigrants represent silenced and forgotten voices. Boland critiques how Irish society dismissed them as irrelevant, but now realizes their importance. | “Like oil lamps, we put them out the back — / of our houses, of our minds.” |
| ⚒️ Marxist Criticism | Focuses on class struggle and material deprivation. The emigrants’ survival on bare necessities symbolizes exploitation, poverty, and resilience of the working poor against structural forces. | “Cardboard. Iron. Their hardships parceled in them.” |
| 👩 Feminist Theory | Boland, as a woman poet, recovers marginalized narratives. The emigrants’ endurance (“patience, fortitude, long-suffering”) mirrors gendered notions of feminine resilience and the domestic realm, often overlooked in history. | “Patience. Fortitude. Long-suffering / in the bruise-colored dusk of the New World.” |
| 📖 New Historicism | Reads the poem in its 1980s context when Ireland was rethinking its past. Instead of heroic nationalist myths, Boland recovers everyday emigrants’ suffering, turning neglected cultural memory into historical power. | “What they survived we could not even live.” / “And all the old songs. And nothing to lose.” |
Critical Questions about “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
🌍 Question 1: How does Boland use imagery to recover forgotten histories?
“The Emigrant Irish” by Eavan Boland employs stark imagery to reclaim the silenced histories of emigrants who were dismissed in Irish cultural memory. Boland begins with the simile, “Like oil lamps, we put them out the back — / of our houses, of our minds,” presenting the emigrants as both obsolete and deliberately excluded. Yet, she insists these figures, once seen as relics, are vital to understanding resilience. The imagery of “Cardboard. Iron. Their hardships parceled in them” conveys the physicality of poverty, while the haunting description of “the bruise-colored dusk of the New World” captures the pain of displacement. By reducing possessions to bare materials, Boland dignifies survival as a form of inheritance. Her poetic recovery transforms what was once ignored into cultural strength: “that their possessions may become our power.” The imagery does not glorify hardship but insists that memory of suffering is essential for collective identity.
⚒️ Question 2: What role does class struggle play in the poem?
“The Emigrant Irish” by Eavan Boland foregrounds class struggle through its depiction of emigrants as survivors of deprivation. Boland emphasizes that they endured with minimal possessions, stating, “Cardboard. Iron. Their hardships parceled in them.” Such imagery strips existence down to raw necessity, highlighting the stark economic realities that drove Irish emigration. These emigrants were not elite or heroic figures but ordinary working-class individuals, whose endurance embodied the resilience of the poor. Boland also contrasts their survival with modern fragility: “What they survived we could not even live.” This juxtaposition critiques contemporary society’s detachment from the harsh conditions that shaped Irish identity. The emigrants’ endurance demonstrates the exploitative structures that forced them abroad, while their patience and “long-suffering” testify to working-class resilience. Boland positions the emigrants as both victims of material inequality and as powerful reminders of human strength under systemic hardship.
👩 Question 3: How does Boland connect memory, endurance, and gendered resilience?
“The Emigrant Irish” by Eavan Boland intertwines memory and endurance with qualities often coded as feminine, such as patience and long-suffering. The stanza listing intangible virtues—“Patience. Fortitude. Long-suffering”—reads almost like a moral inventory of survival, framing endurance as the emigrants’ true legacy. These qualities, frequently associated with women’s domestic roles, suggest a feminist reclamation of undervalued strength. Boland positions these virtues not as passive submission but as active survival in the “bruise-colored dusk of the New World.” By invoking “all the old songs,” she underscores the role of cultural memory, often preserved by women, in sustaining communities through displacement. Forgetting the emigrants is equated with forgetting the resilience embedded in heritage. Thus, Boland reframes endurance as a form of power, showing how qualities often dismissed as feminine or weak are, in fact, the foundation of cultural survival and continuity.
📖 Question 4: In what way does the poem resist official narratives of history?
“The Emigrant Irish” by Eavan Boland resists the grand, heroic narratives of Irish nationalism by centering ordinary emigrants whose lives were shaped by suffering rather than triumph. Instead of romanticizing emigration, Boland depicts it with unflinching honesty: “And all the old songs. And nothing to lose.” This final line resists glorification, instead emphasizing cultural survival amid dispossession. The emigrants, once dismissed as irrelevant—“we put them out the back … of our houses, of our minds”—become central to a counter-history that privileges endurance over conquest. Boland’s line “By their lights now it is time to imagine” signals a rewriting of history, where the neglected are given symbolic authority. This approach critiques “official” history for excluding the working poor and elevates memory as a tool for justice. By recovering these voices, Boland ensures that the emigrant experience is not erased but integrated into the cultural record.
Literary Works Similar to “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
- 🌸 “The Lake Isle of Innisfree” by W. B. Yeats
A meditation on exile and belonging, it mirrors Boland’s poem in its yearning for memory and imagined return, where the emigrant soul seeks home in silence and endurance. - 🍂 “Digging” by Seamus Heaney
Like Boland, Heaney excavates ancestry and inheritance, finding dignity in humble tools—his father’s spade or Boland’s “cardboard, iron”—each becoming symbols of cultural continuity. - 🌊 “The Irish Emigrant” by Lady Dufferin
This lament of departure echoes Boland’s twilight tones, binding the pain of leaving Ireland to the dignity of endurance and the sorrow of dispossession. - 🔥 “The Leaving of Limerick” (Anonymous Irish ballad)
This folk elegy, like Boland’s crafted lyric, transforms exile into communal memory, where loss itself becomes a haunting song that endures across generations.
Representative Quotations of “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
| Quotation | Context in the Poem | Theoretical Perspective |
| 🌟 “Like oil lamps, we put them out the back— / of our houses, of our minds.” | The emigrants are introduced as forgotten, compared to discarded lamps. | Postcolonial memory studies: Reflects cultural amnesia, showing how marginalized histories are erased by modernity. |
| 🌊 “We had lights / better than, newer than.” | Contrasts modern comforts with the past endurance of emigrants. | Modernity vs. tradition: Demonstrates the tension between progress and the suppression of ancestral survival. |
| 🪶 “This time and now / we need them.” | A reversal of forgetting, asserting the present necessity of emigrants’ endurance. | Collective memory theory: Halbwachs’ idea that societies recover forgotten figures during crises. |
| 🌌 “Their dread, makeshift example.” | Emigrants’ hardships serve as an uneasy but vital model for posterity. | Trauma studies: Their suffering is inherited as transgenerational trauma, shaping identity. |
| 🔥 “They would have thrived on our necessities.” | Irony exposes the emigrants’ strength compared to modern weakness. | Cultural materialism: Critiques shifting values where survival was once a triumph, now overshadowed by consumerism. |
| 🍂 “What they survived we could not even live.” | Positions emigrants as stronger than their modern descendants. | Existential perspective: Reflects on human fragility and the limits of modern endurance. |
| 🎶 “By their lights now it is time to / imagine how they stood there, what they stood with.” | A call to re-imagine emigrants’ lives as a moral obligation. | Ethics of remembrance: Ricoeur’s hermeneutics, linking imagination with historical responsibility. |
| 🛠 “Cardboard. Iron.” | Fragmented list of emigrants’ possessions, stark in poverty. | Material culture studies: Objects symbolize endurance, poverty, and cultural inheritance. |
| 🌙 “Patience. Fortitude. Long-suffering.” | Virtues distilled from emigrants’ exile and deprivation. | Moral philosophy: Endurance becomes an ethical legacy of character across generations. |
| 🌹 “And all the old songs. And nothing to lose.” | Emigrants retain intangible heritage despite material destitution. | Diaspora studies: Songs preserve cultural identity, continuity, and belonging across displacement. |
Suggested Readings: “The Emigrant Irish” by Eavan Boland
📚 Books
- Allen, Randolph, and Jody Randolph, editors. Eavan Boland. Cork University Press, 2014.
- Boland, Eavan. Object Lessons: The Life of the Woman and the Poet in Our Time. W. W. Norton, 1995.
📝 Academic Articles
- de Petris, Carla. “Lost (and Found) in Translation: Women and Emigration in Two Poems by Eavan Boland, Translated into Italian, with an Italian Envoi.” Studi Irlandesi: A Journal of Irish Studies, no. 9, 2019, pp. 317–327.
https://oajournals.fupress.net/index.php/bsfm-sijis/article/download/7360/7358/7237 - Craps, Stef. “Testimony, Subalternity, and the Famine in the Poetry of Eavan Boland.”
https://www.stefcraps.com/wp-content/uploads/craps_-_boland.pdf
🌐 Websites
- Boland, Eavan. “The Emigrant Irish.” Favorite Poem Project.
https://www.favoritepoem.org/poems/the-emigrant-irish/ - Boland, Eavan. “The Emigrant Irish.” Poems on the Underground.
https://poemsontheunderground.org/the-emigrant-irish





