
Introduction: “The Gift of India” by Sarojini Naidu
“The Gift of India” by Sarojini Naidu first appeared in 1915 in her poetry collection The Broken Wing: Songs of Love, Death and Destiny, 1915–1917. Written during the First World War, the poem serves as a poignant tribute to the Indian soldiers who fought and died on foreign lands under British command. Naidu personifies India as a grieving yet proud mother who has offered her “sons of [her] stricken womb / To the drum-beats of duty, the sabres of doom.” The poem reflects both sorrow and patriotic pride—sorrow for the countless soldiers “strewn like blossoms mown down by chance / On the blood-brown meadows of Flanders and France,” and pride in their courage and sacrifice. It gained popularity for its blend of nationalist sentiment and maternal compassion, voicing India’s silent suffering and valor at a time when colonial narratives silenced such emotions. The imagery of “pearls in their alien graves” and “the torn red banners of Victory” powerfully evokes themes of loss, heroism, and hope for peace, making the poem both a lament and a patriotic eulogy that endures as one of Naidu’s most moving works.
Text: “The Gift of India” by Sarojini Naidu
Is there aught you need that my hands withhold,
Rich gifts of raiment or grain or gold?
Lo! I have flung to the East and West
Priceless treasures torn from my breast,
And yielded the sons of my stricken womb
To the drum-beats of duty, the sabres of doom.
Gathered like pearls in their alien graves
Silent they sleep by the Persian waves,
Scattered like shells on Egyptian sands,
They lie with pale brows and brave, broken hands,
They are strewn like blossoms mown down by chance
On the blood-brown meadows of Flanders and France.
Can ye measure the grief of the tears I weep
Or compass the woe of the watch I keep?
Or the pride that thrills thro’ my heart’s despair
And the hope that comforts the anguish of prayer?
And the far sad glorious vision I see
Of the torn red banners of Victory?
When the terror and tumult of hate shall cease
And life be refashioned on anvils of peace,
And your love shall offer memorial thanks
To the comrades who fought in your dauntless ranks,
And you honour the deeds of the deathless ones
Remember the blood of thy martyred sons!
Annotations: “The Gift of India” by Sarojini Naidu
| Device | Example from Poem | Explanation |
| Alliteration | “pale brows and brave, broken hands,” “blood-brown meadows of Flanders and France” | Naidu repeats consonant sounds (like b and p) to create musical rhythm and emotional emphasis. The repetition of b underscores the harshness of war and the broken beauty of the fallen soldiers. |
| Allusion | “Flanders and France” | Refers to the major World War I battlefields, grounding India’s sacrifice in the global historical context and showing how Indian soldiers died on foreign soil. |
| Anaphora | “And yielded the sons… / And your love shall offer… / And you honour…” | The repeated use of “And” at the beginning of lines mirrors the relentless continuation of grief and duty, expressing both sorrow and pride. |
| Apostrophe | “Is there aught you need that my hands withhold?” | India, personified as a mother, addresses the world—especially Britain—directly, expressing her anguish and reminding them of her immeasurable contribution to the war. |
| Assonance | “Lo! I have flung to the East and West” | The long o sound adds a lyrical, flowing quality to the line, reflecting the wide reach of India’s gifts and sacrifices. |
| Consonance | “Broken hands,” “blood-brown meadows” | The repetition of consonant sounds links the words sonically, producing a somber harmony that mirrors the solemnity of mourning. |
| Contrast | “The pride that thrills thro’ my heart’s despair” | The juxtaposition of pride and despair captures the complex emotional duality of the poem—grief for the loss of sons and pride in their heroic sacrifice. |
| Enjambment | “And yielded the sons of my stricken womb / To the drum-beats of duty, the sabres of doom.” | The continuous flow from one line to the next reflects the unbroken pain and ongoing sacrifice of the motherland, giving the verse a natural, grieving rhythm. |
| Imagery | “Scattered like shells on Egyptian sands” | Vivid imagery paints the desolate picture of fallen soldiers spread across distant lands, intensifying the reader’s emotional response. |
| Irony | “The torn red banners of Victory” | The so-called victory is stained with blood and sorrow, revealing the bitter irony that triumph in war often comes through devastation. |
| Metaphor | “Priceless treasures torn from my breast” | The sons of India are metaphorically compared to treasures, emphasizing their preciousness and the deep maternal loss felt by the nation. |
| Metonymy | “Drum-beats of duty” | The “drum-beats” stand for the call to arms and military obligation, symbolizing how duty pulls the sons away from their homeland. |
| Personification | “My stricken womb” | India is personified as a grieving mother, her womb symbolizing the source of life now wounded by the death of her sons. |
| Repetition | “They lie… They are strewn… They sleep…” | Repeated sentence beginnings emphasize the vastness and universality of loss, making the poem’s lament resonate like a dirge. |
| Rhetorical Question | “Can ye measure the grief of the tears I weep?” | The question highlights the immeasurable nature of India’s sorrow and the world’s inability to truly comprehend her pain. |
| Simile | “Gathered like pearls in their alien graves” | Compares the soldiers to pearls—symbols of beauty and purity—suggesting both the innocence and value of their sacrifice. |
| Symbolism | “Blood-brown meadows” | Symbolizes the horror and destruction of war, where the earth itself is stained with the blood of the martyrs. |
| Tone | Overall tone: Mournful yet patriotic | The tone shifts between grief, pride, and hope—Naidu mourns the dead while celebrating their valor and envisioning peace. |
| Visual Imagery | “Pale brows and brave, broken hands” | Appeals to sight by depicting the lifeless bodies of soldiers, creating a haunting visual of heroism and death. |
| Volta (Shift) | “And the far sad glorious vision I see…” | Marks a turn from mourning to hope; the mother envisions peace and remembrance, suggesting future reconciliation after the war. |
Literary And Poetic Devices: “The Gift of India” by Sarojini Naidu
| Stanza & Text | Explanation / Annotation (Simple & Detailed) | Main Themes | Literary Devices Used (with Examples & Functions) |
| Stanza 1“Is there aught you need that my hands withhold, / Rich gifts of raiment or grain or gold? / Lo! I have flung to the East and West / Priceless treasures torn from my breast, / And yielded the sons of my stricken womb / To the drum-beats of duty, the sabres of doom.” | India, imagined as a mother, speaks to the world (especially the British Empire) and says she has already given everything—her sons—to serve in the war. The “sons of my stricken womb” represent Indian soldiers sent to fight abroad. The stanza expresses both generosity and deep maternal pain. | Sacrifice, patriotism, colonial exploitation, motherhood. | Personification: India as a mother. Metaphor: “Priceless treasures torn from my breast” = sons as treasures. Alliteration: “drum-beats of duty,” “sabres of doom.” Apostrophe: Direct address to the world. Tone: Sorrowful yet proud. |
| Stanza 2“Gathered like pearls in their alien graves / Silent they sleep by the Persian waves, / Scattered like shells on Egyptian sands, / They lie with pale brows and brave, broken hands, / They are strewn like blossoms mown down by chance / On the blood-brown meadows of Flanders and France.” | This stanza mourns the Indian soldiers who died in distant lands during World War I. The poet uses imagery of pearls, shells, and blossoms to show purity, fragility, and the senseless destruction of life. The mention of Persia, Egypt, Flanders, and France shows how widely Indian soldiers fought. | Death, sacrifice, global war, forgotten bravery. | Simile: “like pearls,” “like shells,” “like blossoms” — highlight innocence and beauty. Imagery: Vivid pictures of graves and battlefields. Symbolism: “blood-brown meadows” = war and death. Alliteration: “brave, broken hands.” Contrast: Beauty of nature vs. horror of war. |
| Stanza 3“Can ye measure the grief of the tears I weep / Or compass the woe of the watch I keep? / Or the pride that thrills thro’ my heart’s despair / And the hope that comforts the anguish of prayer?” | Mother India questions if others can truly feel her grief and pain. She feels torn between sorrow and pride—mourning her dead sons but proud of their bravery. The stanza reflects emotional duality and spiritual endurance. | Maternal sorrow, pride, patriotism, emotional complexity. | Rhetorical Questions: Express deep emotion and challenge indifference. Alliteration: “heart’s despair,” “anguish of prayer.” Juxtaposition: Pride vs. despair; grief vs. hope. Personification: “Hope that comforts” = hope as a soothing force. Tone: Mournful yet dignified. |
| Stanza 4“And the far sad glorious vision I see / Of the torn red banners of Victory? / When the terror and tumult of hate shall cease / And life be refashioned on anvils of peace, / And your love shall offer memorial thanks / To the comrades who fought in your dauntless ranks, / And you honour the deeds of the deathless ones / Remember the blood of thy martyred sons!” | The poet envisions a future when war will end, peace will return, and nations will honor their soldiers. India hopes her sons’ sacrifices will be remembered in this peace. The phrase “anvils of peace” suggests the forging of a new, peaceful world from the ruins of war. | Hope, peace, remembrance, immortality of sacrifice. | Symbolism: “red banners of Victory” = triumph through sacrifice. Metaphor: “anvils of peace” = creation of a new peaceful world. Repetition: “Remember the blood…” = plea for remembrance. Alliteration: “terror and tumult.” Contrast: Hate vs. peace, death vs. immortality. |
Themes: “The Gift of India” by Sarojini Naidu
| Literary Theory | Interpretation in Context of the Poem | Supporting References from “The Gift of India” |
| Postcolonial Theory | The poem embodies India’s voice under British colonial rule. Naidu personifies India as a mother mourning her sons who died in World War I fighting for the British Empire. Through this, she exposes the imperial exploitation of colonized bodies and the emotional, cultural, and human cost of empire. | “Lo! I have flung to the East and West / Priceless treasures torn from my breast” — reflects how India’s colonial subjects were sacrificed for the empire’s wars. “Remember the blood of thy martyred sons!” — asserts India’s demand for recognition and justice. |
| Feminist Theory | The poem uses maternal imagery to give voice to a colonized female figure — Mother India. Naidu, as a woman poet, reclaims both gender and national identity through motherhood, portraying the land as nurturing yet grieving. The mother figure becomes a moral authority, challenging patriarchal and imperial power. | “And yielded the sons of my stricken womb” — transforms the nation into a feminine source of life and sacrifice. The image of a suffering mother resists both colonial domination and the erasure of women’s voices in nationalist discourse. |
| Marxist Theory | The poem can be read as a critique of capitalist imperialism and class exploitation. Indian soldiers, mostly from peasant and working-class backgrounds, are sent to die in wars serving the interests of the British ruling elite. Naidu exposes the inequality between colonizer and colonized in economic and human terms. | “Gathered like pearls in their alien graves / Silent they sleep by the Persian waves” — depicts the exploited colonial labor and soldiers dying anonymously for imperial profit, not for their own freedom. |
| Patriotic/Nationalist Theory | The poem expresses deep patriotism and national consciousness. While it laments the loss of Indian lives, it also glorifies their courage and anticipates a time when India will be honored for its sacrifices. It blends sorrow with pride and foresees national awakening through remembrance. | “Can ye measure the grief of the tears I weep / Or compass the woe of the watch I keep?” — shows maternal grief, while “And your love shall offer memorial thanks… / Remember the blood of thy martyred sons!” — calls for national recognition and unity. |
Literary Theories and “The Gift of India” by Sarojini Naidu
1. Maternal Sacrifice and Patriotism
In “The Gift of India” by Sarojini Naidu, the poet personifies India as a sorrowful yet proud mother who has sacrificed her sons for a cause not her own. The poem opens with the mother’s voice asking, “Is there aught you need that my hands withhold, / Rich gifts of raiment or grain or gold?”—showing that she has given everything, even her children, to serve the empire during World War I. The lines “And yielded the sons of my stricken womb / To the drum-beats of duty, the sabres of doom” reveal both her maternal pain and patriotic pride. Through this theme, Naidu highlights the dual emotions of grief and glory, portraying the Indian mother as selfless and noble. Her sacrifice symbolizes India’s deep involvement in the war and her enduring spirit of loyalty, courage, and love for her children who fought bravely on foreign soil.
2. Loss, Grief, and Mourning
“The Gift of India” by Sarojini Naidu vividly captures the theme of grief over the countless Indian soldiers who perished in distant lands. The poet describes them as “Gathered like pearls in their alien graves” and “Scattered like shells on Egyptian sands,” evoking both beauty and loss. These images transform the fallen soldiers into precious objects, symbolizing their innocence and value. The repetition of death imagery—“They are strewn like blossoms mown down by chance / On the blood-brown meadows of Flanders and France”—illustrates the brutal randomness of war. Through these metaphors, Naidu conveys the collective mourning of a nation whose sons sleep silently in foreign graves. The tone is elegiac yet dignified; it does not cry out in bitterness but rather commemorates their noble deaths. The mother’s sorrow embodies the nation’s unspoken grief and transforms personal mourning into a universal lament for all who died in the war.
3. Pride, Honor, and National Identity
In “The Gift of India” by Sarojini Naidu, pride and national identity emerge powerfully alongside grief. Even in sorrow, the mother-figure expresses pride in her sons’ bravery: “Can ye measure the grief of the tears I weep / Or compass the woe of the watch I keep? / Or the pride that thrills thro’ my heart’s despair.” The paradox of pride within pain reflects India’s dignity and strength. Though the soldiers fought under colonial command, Naidu turns their sacrifice into a source of national honor. Her portrayal dignifies India’s role in the war and asserts that the country’s sons were not mere subjects but heroes who “fought in [their] dauntless ranks.” This theme subtly challenges the colonial narrative by reclaiming Indian identity through valor and sacrifice. Pride thus becomes both emotional and political—a declaration of India’s humanity, bravery, and rightful place in global history.
4. Hope, Peace, and Remembrance
The closing lines of “The Gift of India” by Sarojini Naidu shift from mourning to hope, envisioning a future built on peace and gratitude. The poet writes of “the torn red banners of Victory” and dreams of a time “when the terror and tumult of hate shall cease, / And life be refashioned on anvils of peace.” This imagery symbolizes a hopeful reconstruction of the world after war. Naidu’s tone becomes prophetic as she urges nations to honor the memory of Indian soldiers: “And you honour the deeds of the deathless ones, / Remember the blood of thy martyred sons!” Through this theme, Naidu transforms loss into a moral call for remembrance and unity. Her message extends beyond India—it is a universal appeal for global peace, empathy, and acknowledgment of shared human sacrifice, reminding the world that peace must rise from remembrance, not forgetfulness.
Critical Questions about “The Gift of India” by Sarojini Naidu
1. How does Sarojini Naidu portray India’s role and sacrifice in World War I in “The Gift of India”?
In “The Gift of India” by Sarojini Naidu, the poet presents India as a grieving yet proud mother who has sacrificed her sons for the cause of a foreign empire. Through lines like “I have flung to the East and West / Priceless treasures torn from my breast,” Naidu uses maternal imagery to depict the pain of a colonized nation whose youth were sent to distant battlefields. The sons are called “priceless treasures,” symbolizing their immense value, while their deaths in “Flanders and France” universalize the scale of loss. Despite her sorrow, India maintains dignity and pride: “And the pride that thrills thro’ my heart’s despair.” This duality captures Naidu’s nuanced tone—mourning the dead but asserting the nobility of Indian sacrifice. The poem transforms colonial tragedy into a patriotic lament, demanding that the world “Remember the blood of thy martyred sons!” as a moral and historical debt.
2. How does the poem explore the theme of maternal grief and nationalism?
In “The Gift of India” by Sarojini Naidu, the nation is personified as a bereaved mother whose maternal grief mirrors patriotic sacrifice. Naidu writes, “And yielded the sons of my stricken womb / To the drum-beats of duty, the sabres of doom,” equating childbirth with the nurturing of brave soldiers. The “stricken womb” symbolizes both fertility and pain—the mother’s ability to give life and to lose it for a higher cause. This maternal image connects the personal with the political, turning private grief into collective national emotion. The poem’s refrain of mourning, “Can ye measure the grief of the tears I weep?” emphasizes the depth of her sorrow, while her enduring pride transforms tragedy into spiritual endurance. Thus, Naidu fuses feminine and patriotic voices, portraying Mother India as both nurturer and mourner, whose love and loss give meaning to the nation’s identity under colonial subjugation.
3. What is the tone of “The Gift of India,” and how does Naidu balance sorrow with pride?
The tone of “The Gift of India” by Sarojini Naidu is an intricate blend of sorrow, reverence, and restrained pride. Naidu’s diction evokes grief—“They lie with pale brows and brave, broken hands”—but the tone never collapses into despair. Instead, it transforms suffering into moral grandeur. The alliteration in “blood-brown meadows of Flanders and France” underscores the violence of war, yet the mother’s lament retains dignity and composure. The poem transitions from mourning to hope in its final stanza: “And the far sad glorious vision I see / Of the torn red banners of Victory.” Here, Naidu anticipates peace and remembrance, giving her grief a prophetic purpose. The mother’s sorrow becomes a national prayer that “life be refashioned on anvils of peace.” Thus, the poem’s tone moves from tragic to redemptive, blending emotion with vision and asserting India’s spiritual contribution to world civilization through sacrifice.
4. How does Sarojini Naidu use poetic imagery to universalize India’s sacrifice?
In “The Gift of India” by Sarojini Naidu, vivid and evocative imagery elevates the poem from a national lament to a universal elegy. Naidu’s metaphors—“Gathered like pearls in their alien graves” and “Scattered like shells on Egyptian sands”—transform fallen soldiers into symbols of purity and fragility. The comparison to “pearls” suggests that their value transcends geography and politics; their sacrifice beautifies even foreign soil. The “blood-brown meadows” and “pale brows and brave, broken hands” create stark visual contrasts, blending beauty and horror. Through these images, Naidu connects India’s maternal grief to the universal suffering of humanity during war. The dead are no longer just Indian sons but “comrades who fought in your dauntless ranks,” emphasizing global unity in loss. Thus, poetic imagery in Naidu’s verse bridges the gap between colonial subjugation and human compassion, turning India’s pain into a timeless, shared moral memory.
Literary Works Similar to “The Gift of India” by Sarojini Naidu
- “Dulce et Decorum Est” by Wilfred Owen
— Like “The Gift of India,” this poem mourns the horrors and futility of World War I, depicting the human cost of war and challenging the glorification of patriotic sacrifice. - “The Soldier” by Rupert Brooke
— Similar to Naidu’s poem, it idealizes the sacrifice of soldiers, portraying death in war as noble and patriotic, though Brooke’s tone is more romantic and less mournful. - “In Flanders Fields” by John McCrae
— Both poems honor fallen soldiers buried in foreign lands, using vivid imagery of graves and flowers to symbolize remembrance and continuity after death. - “For the Fallen” by Laurence Binyon
— Like Naidu’s work, this poem expresses national grief and pride, commemorating the courage of those who died in battle and urging eternal remembrance.
Representative Quotations of “The Gift of India” by Sarojini Naidu
| Quotation | Reference to Context | Theoretical Perspective |
| “Is there aught you need that my hands withhold, / Rich gifts of raiment or grain or gold?” | The poem begins with Mother India addressing the imperial powers, asserting that she has already given all material and human resources to support the war. | Postcolonial Perspective: Highlights colonial exploitation and India’s forced generosity under imperial rule. |
| “Lo! I have flung to the East and West / Priceless treasures torn from my breast.” | India personified as a mother who has sacrificed her sons, sending them to fight across continents. | Feminist Perspective: Uses the maternal metaphor to represent both nurturing and suffering as forms of resistance and strength. |
| “And yielded the sons of my stricken womb / To the drum-beats of duty, the sabres of doom.” | The maternal voice mourns the sons sent to die in foreign wars, emphasizing the tragic cost of loyalty. | Psychoanalytic Perspective: Reveals the tension between maternal instinct (nurture) and patriotic duty (death drive). |
| “Gathered like pearls in their alien graves / Silent they sleep by the Persian waves.” | The soldiers’ bodies lie buried in distant lands, described with delicate imagery of pearls and silence. | Aesthetic Humanism: Combines beauty and tragedy, dignifying the fallen through symbolic imagery. |
| “They are strewn like blossoms mown down by chance / On the blood-brown meadows of Flanders and France.” | The vivid war imagery captures innocence destroyed by violence, showing global reach of Indian sacrifice. | War Poetics / Anti-war Discourse: Condemns the senseless slaughter of young lives through lyrical mourning. |
| “Can ye measure the grief of the tears I weep / Or compass the woe of the watch I keep?” | The mother questions if others can comprehend her immense grief and unending vigil for her dead sons. | Emotional Realism: Centers on collective trauma and the invisibility of colonized suffering. |
| “Or the pride that thrills thro’ my heart’s despair / And the hope that comforts the anguish of prayer?” | Expresses the paradox of pride in sacrifice amid despair and loss—an emotional complexity unique to maternal patriotism. | Cultural Nationalism: Reflects pride in Indian courage and moral superiority within a colonial setting. |
| “And the far sad glorious vision I see / Of the torn red banners of Victory.” | Naidu envisions the victory of the Allies, but it is tinged with sadness and bloodshed. | Moral Idealism: Suggests that victory without peace and compassion remains hollow. |
| “When the terror and tumult of hate shall cease / And life be refashioned on anvils of peace.” | The poet foresees a future world rebuilt after war, grounded in peace and humanity. | Humanist Utopianism: Expresses faith in moral reconstruction and universal brotherhood. |
| “And you honour the deeds of the deathless ones / Remember the blood of thy martyred sons!” | The closing lines call for remembrance and gratitude for Indian soldiers’ sacrifices in global history. | Postcolonial Memory Studies: Asserts historical recognition and reclamation of colonized voices silenced in imperial narratives. |
Suggested Readings: “The Gift of India” by Sarojini Naidu
Books
- Naidu, Sarojini. The Sceptred Flute: Poems of India. London: William Heinemann, 1917.
- Iyengar, K. R. Srinivasa. Indian Writing in English. 5th ed., Sterling Publishers, 2008.
Academic Articles
- Reddy, Sheshalatha. “THE COSMOPOLITAN NATIONALISM OF SAROJINI NAIDU, NIGHTINGALE OF INDIA.” Victorian Literature and Culture, vol. 38, no. 2, 2010, pp. 571–89. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/25733492. Accessed 3 Nov. 2025.
- Dwivedi, A. N. “Sarojini—The Poet (Born February 13,1879).” Indian Literature, vol. 22, no. 3, 1979, pp. 115–26. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/23329992. Accessed 3 Nov. 2025.
- National Union of Women’s Suffrage Societies. The Common Cause March 31 1916. 1916. JSTOR, https://jstor.org/stable/community.29696391. Accessed 3 Nov. 2025.
Poem Websites
- “The Gift of India by Sarojini Naidu.” PoemHunter, 2024.
https://www.poemhunter.com/poem/the-gift-of-india/ - “The Gift of India by Sarojini Naidu – Summary and Analysis.” Poetry Foundation, 2024.
https://www.poetryfoundation.org/poems/58399/the-gift-of-india