
Introduction: “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda first appeared in 1954 in his Spanish collection Odas elementales (Elemental Odes), the mid-1950s sequence in which Neruda adopts a deliberately simple, direct, humorous style to praise everyday beings and objects. In this ode, the “artichoke / with a tender heart” is comically personified as a soldier—“dressed up like a warrior,” an “army / in formation,” with “Marshals” and “command voices”—only to have its “military” career quietly defused when “Maria… chooses / An artichoke… / up against the light like it was an egg,” takes it home, and “submerges it in a pot,” after which we “strip off / The delicacy / scale by scale” to reach “the… green heart.” This movement from public spectacle (garden/market “parade”) to domestic ritual (kitchen/pot/table) captures Neruda’s central idea: the dignity of the humble and the shared, communal meanings of food—one reason these odes became so widely loved and approachable.
Text: “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
The artichoke
With a tender heart
Dressed up like a warrior,
Standing at attention, it built
A small helmet
Under its scales
It remained
Unshakeable,
By its side
The crazy vegetables
Uncurled
Their tendrills and leaf-crowns,
Throbbing bulbs,
In the sub-soil
The carrot
With its red mustaches
Was sleeping,
The grapevine
Hung out to dry its branches
Through which the wine will rise,
The cabbage
Dedicated itself
To trying on skirts,
The oregano
To perfuming the world,
And the sweet
Artichoke
There in the garden,
Dressed like a warrior,
Burnished
Like a proud
Pomegrante.
And one day
Side by side
In big wicker baskets
Walking through the market
To realize their dream
The artichoke army
In formation.
Never was it so military
Like on parade.
The men
In their white shirts
Among the vegetables
Were
The Marshals
Of the artichokes
Lines in close order
Command voices,
And the bang
Of a falling box.
But
Then
Maria
Comes
With her basket
She chooses
An artichoke,
She’s not afraid of it.
She examines it, she observes it
Up against the light like it was an egg,
She buys it,
She mixes it up
In her handbag
With a pair of shoes
With a cabbage head and a
Bottle
Of vinegar
Until
She enters the kitchen
And submerges it in a pot.
Thus ends
In peace
This career
Of the armed vegetable
Which is called an artichoke,
Then
Scale by scale,
We strip off
The delicacy
And eat
The peaceful mush
Of its green heart.
© by poet, provided at no charge for educational purposes
Annotations: “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
| Lines | Annotation | Literary devices |
| The artichoke / With a tender heart / Dressed up like a warrior, / Standing at attention, it built / A small helmet | Sets the central contrast: inner softness vs. outer armor, elevating a vegetable into a mock-heroic soldier. | 🟣 Personification • 🔵 Metaphor (warrior conceit) • 🟤 Symbolism (soft heart) • 🟢 Imagery |
| Under its scales / It remained / Unshakeable, / By its side / The crazy vegetables | Reinforces the “armored” body and stoic posture, then introduces comic contrast with unruly neighbors. | 🔵 Metaphor • 🟣 Personification • 🔴 Comic irony • 🟢 Imagery • ⚪ Enjambment |
| Uncurled / Their tendrills and leaf-crowns, / Throbbing bulbs, / In the sub-soil / The carrot | Builds a lively garden scene; vegetables become animated characters with crowns and pulse. | 🟣 Personification • 🟢 Sensory imagery • 🟦 Catalogue/Listing • ⚪ Enjambment |
| With its red mustaches / Was sleeping, / The grapevine / Hung out to dry its branches / Through which the wine will rise, | Continues the character parade; adds domestic and transformational hints (grape → wine). | 🟣 Personification • 🟢 Imagery • 🟤 Symbolism (wine rising) • 🟦 Catalogue |
| The cabbage / Dedicated itself / To trying on skirts, / The oregano / To perfuming the world, | The garden becomes a playful theatre of roles—fashion, fragrance—turning nature into culture. | 🟣 Personification • 🔵 Metaphor • 🟢 Imagery • 🟧 Hyperbole (“perfuming the world”) |
| And the sweet / Artichoke / There in the garden, / Dressed like a warrior, / Burnished | Returns to the “hero”: repeats the armor idea, polishing the artichoke into a proud figure. | 🔵 Extended metaphor • 🟣 Personification • 🟢 Imagery • ⚪ Enjambment |
| Like a proud / Pomegrante. / And one day / Side by side / In big wicker baskets | A simile crowns the portrait, then the poem shifts from still-life to narrative movement toward the market. | 🟡 Simile • ⚫ Tone shift • 🟢 Imagery • ⚪ Enjambment |
| Walking through the market / To realize their dream / The artichoke army / In formation. / Never was it so military | Public spectacle: vegetables march like troops; the “dream” makes the joke grander. | 🟣 Personification • 🔵 Metaphor (army) • 🟧 Hyperbole • 🟢 Imagery • 🟠 Rhythm |
| Like on parade. / The men / In their white shirts / Among the vegetables / Were | The human world enters: authority and order appear in the market scene. | 🟡 Simile • ⚫ Tone shift • 🟢 Visual imagery • ⚪ Enjambment |
| The Marshals / Of the artichokes / Lines in close order / Command voices, / And the bang | Mock-military hierarchy peaks; sound details (“command,” “bang”) sharpen realism. | 🔵 Metaphor • 🟤 Symbolism (authority) • 🟠 Sound/Rhythm • 🟢 Imagery |
| Of a falling box. / But / Then / Maria / Comes | The grand parade is punctured by an ordinary accident; then a sharp pivot introduces Maria. | 🔴 Anticlimax • ⚫ Tone shift • 🟠 Rhythm |
| With her basket / She chooses / An artichoke, / She’s not afraid of it. / She examines it, she observes it | Domestic agency replaces military drama; one artichoke is singled out and “defeated” by calm attention. | 🟤 Symbolism (human choice) • 🔴 Irony • 🟢 Imagery • 🟠 Rhythm |
| Up against the light like it was an egg, / She buys it, / She mixes it up / In her handbag / With a pair of shoes | The simile reframes it as fragile/food; mixing with shoes deflates its “heroism.” | 🟡 Simile • 🔴 Irony/deflation • 🟢 Imagery • 🟦 Catalogue |
| With a cabbage head and a / Bottle / Of vinegar / Until / She enters the kitchen | A casual list of groceries turns the market epic into everyday routine; setting shifts to the kitchen. | 🟦 Catalogue/Listing • ⚫ Tone shift • 🟢 Imagery • ⚪ Enjambment |
| And submerges it in a pot. / Thus ends / In peace / This career / Of the armed vegetable | Cooking becomes the “end” of the soldier’s career—war imagery dissolves into peace. | 🔴 Anticlimax • 🟤 Symbolism (peace) • 🔵 Metaphor (career) • 🟠 Rhythm |
| Which is called an artichoke, / Then / Scale by scale, / We strip off / The delicacy | The poem shifts into a shared ritual (“we”): peeling reveals value hidden beneath armor. | 🟤 Symbolism (hidden heart) • 🔵 Metaphor • 🟠 Rhythm (repetition) • ⚪ Enjambment |
| And eat / The peaceful mush / Of its green heart. / © by poet, / provided at no charge for educational purposes | Final reversal: the “warrior” becomes food; the heart is the true meaning (tenderness). Last two lines are paratext from your excerpt. | 🟤 Symbolism (green heart) • 🔴 Irony • 🟢 Imagery • ⚫ Tone shift |
Literary And Poetic Devices: “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
| Device | Short definition | Example from the poem | How it works here |
| 🟢 Personification / Anthropomorphism | Giving human traits to non-humans | “With a tender heart / Dressed up like a warrior” | The artichoke becomes a human-like figure with emotion and posture, making the vegetable feel alive and dramatic. |
| 🔴 Extended Metaphor (Conceit) | One metaphor sustained across many lines | “The artichoke army / In formation” | The poem builds a full military world (helmet, attention, marshals), turning description into a sustained imaginative scene. |
| 🟣 Simile | Comparison using like/as | “Up against the light like it was an egg” | A gentle domestic comparison contrasts sharply with the earlier “parade” mood. |
| 🟡 Visual Imagery | Strong picture-making language | “A small helmet / Under its scales” | The layered leaves look like armor, sharpening the “warrior” effect. |
| 🟠 Symbolism | Object represents an idea | “The peaceful mush / Of its green heart” | The tough exterior vs. soft “heart” suggests appearance vs. inner tenderness. |
| 🔵 Mock-Heroic (Comic Elevation) | Treating ordinary things in grand, epic style | “Never was it so military / Like on parade” | Military diction applied to vegetables creates playful satire of pomp and glory. |
| 🟤 Juxtaposition | Contrasting images placed side by side | “Marshals…” vs. “she enters the kitchen / And submerges it in a pot” | The “heroic” public scene is undercut by quiet domestic cooking reality. |
| ⚫ Tone Shift | Clear change in mood or attitude | From “on parade” to “Thus ends / In peace” | The poem moves from spectacle to calm closure, highlighting how the “career” ends as food. |
| 🟧 Enjambment | Meaning runs over the line break | “Standing at attention, it built / A small helmet” | The forward-pushing lines mimic marching and motion, matching the military theme. |
| 🟦 Free Verse | No fixed meter or rhyme scheme | Irregular line lengths throughout | The flexible form lets the poem jump scenes (garden → market → kitchen) with cinematic ease. |
| 🟥 Catalog / Listing | A series of items to build atmosphere | “The carrot… / The grapevine… / The cabbage… / The oregano…” | The garden becomes a lively “cast” of characters, expanding the poem’s humorous world. |
| 🟩 Metaphor | Direct comparison without like/as | “The carrot / With its red mustaches” | A vegetable feature becomes a human feature, adding comedy and vividness. |
| 🟪 Epithets | Descriptive labels attached to nouns | “crazy vegetables,” “sweet / Artichoke,” “armed vegetable” | Quick tags create personality and irony: affectionate, comic, and mock-serious. |
| 🟫 Onomatopoeia | Word that imitates sound | “the bang / Of a falling box” | A sudden sound makes the market scene physical and noisy—like a drill ground moment. |
| 🟨 Irony | Contrast between expectation and outcome | “She’s not afraid of it”… then “submerges it in a pot” | The “fearsome warrior” is handled casually; its grandeur collapses into cooking. |
| 🟦 Repetition | Repeating words/structures for emphasis | “And… And…”, “Then / Then”, “She… She…” | The repeated patterns create rhythm: first parade-like movement, then brisk kitchen actions. |
| 🟧 Alliteration | Repeated initial consonant sounds | “big wicker baskets” | The repeated b sound adds punch and musicality to the marching-market mood. |
| 🟩 Sensory Detail (Taste/Touch) | Concrete sensory language | “Bottle / Of vinegar”; “Scale by scale, / We strip off / The delicacy” | Taste and touch bring the fantasy back to the body: cooking, peeling, eating. |
| 🟣 Synecdoche | A part stands for the whole/essence | “its green heart” | “Heart” compresses the artichoke into its essence—the prized, intimate center. |
| 🟠 Paradox | Apparent contradiction showing a truth | “armed vegetable” … “ends / In peace” | The poem holds “war” and “peace” together to expose how pageantry dissolves into nourishment. |
Themes: “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
🟢 Everyday Epic / Dignity of the Ordinary
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda turns a common vegetable into a figure of ceremony, and the poem’s comic grandeur becomes a serious argument that ordinary life already contains its own epic meanings. By presenting the artichoke “dressed up like a warrior,” “standing at attention,” and later moving “in formation” through the market, Neruda borrows the language of discipline, pageantry, and command; yet he attaches that elevated register to garden produce, so that value shifts away from monuments and toward the overlooked textures of daily existence. The surrounding vegetables—carrot, grapevine, cabbage, oregano—appear not as background but as a bustling community, which suggests that the “world” is made not only by heroes but by humble, working things. In this way, the poem celebrates the democratisation of wonder, urging readers to find dignity in what is handled, bought, cooked, and eaten.
🔵 Appearance vs. Essence (Armor and Heart)
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda builds a sustained contrast between a defended exterior and a tender interior, making the artichoke a vivid emblem of how surfaces can conceal what is most valuable. The “helmet” and “scales” imply toughness and invulnerability, and the artichoke initially seems “unshakeable,” proud, and burnished, as if strength were its deepest truth; however, the poem carefully prepares the reversal in which this martial identity is revealed as a costume rather than an essence. Maria’s calm inspection—holding it “up against the light like it was an egg”—replaces fear with attention, and attention becomes the method by which the false grandeur is dismantled. When the closing lines move “scale by scale” toward “its green heart,” the poem suggests that intimacy, patience, and care expose the real delicacy beneath hardened appearances, and that tenderness is not weakness but the hidden core of worth.
🟣 Public Pageantry vs. Domestic Reality (Market to Kitchen)
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda stages a sharp movement from public spectacle to private practice, showing how the noisy theatre of collective life is ultimately answered by the quiet authority of the household. In the market scene the artichokes seem “so military,” the men in white shirts become “Marshals,” and the “command voices” plus the sudden “bang / Of a falling box” create a parody of drill and parade; yet this order is fragile, because it depends on performance rather than substance. Maria enters the scene without reverence, chooses an artichoke “not afraid of it,” and carries it among shoes, cabbage, and vinegar, which collapses the poem’s pomp into the plain logic of everyday necessity. The journey from market to kitchen therefore becomes a critique of inflated seriousness: what is exalted in public can be gently reduced at home, where reality has the last word.
🟠 Peaceful Transformation / Cooking as Ritual and Meaning**
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda treats cooking as a ritual of peaceful transformation, in which what looks threatening is converted—through ordinary care—into nourishment and community. When Maria “submerges it in a pot,” the poem’s militarism is not defeated by violence but dissolved by heat, water, and time, so that the “armed vegetable” ends its “career” without tragedy, simply by becoming food. The repeated action of peeling “scale by scale” functions like a patient unmasking: each layer removed is another badge of false severity, and each step draws the eater closer to the real “delicacy.” Because the poem ends with “the peaceful mush / Of its green heart,” it suggests that the deepest meaning of strength is not domination or display, but usefulness, sharing, and sustenance. In this final calm, the kitchen replaces the parade ground, and peace becomes both method and outcome.
Literary Theories and “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
| Literary theory | How it reads “Ode to the Artichoke” | References from the poem (quoted) |
| 🟦 Marxist / Materialist Criticism | Focuses on labor, commodities, markets, and classed spaces: the “army” becomes produce-as-commodity moving through distribution (garden → market → purchase → kitchen). Power sits with buyers/sellers who “marshal” goods; Maria’s selection shows everyday consumption shaping the object’s “career.” | “Walking through the market”; “In big wicker baskets”; “The men… were / The Marshals / Of the artichokes”; “Maria / Comes / With her basket / She chooses / An artichoke… She buys it.” |
| 🟩 New Criticism / Formalism | Treats the poem as a self-contained object: meaning arises from tension and paradox (hard outer “warrior” vs soft “tender heart”), patterned repetition (“dressed like a warrior”), and the structural turn from spectacle to domestic peace. The ending resolves the central opposition through imagery (“green heart”). | “With a tender heart / Dressed up like a warrior”; “Unshakeable”; repeated “Dressed like a warrior”; the pivot “But / Then / Maria”; closure “Thus ends / In peace”; “the… green heart.” |
| 🟨 Feminist Criticism (Domesticity & Agency) | Highlights Maria’s agency and the kitchen as a site of power: the “military” masculine-coded performance is calmly undone by a woman’s routine knowledge—inspection, purchase, cooking—turning violence-coded imagery into nourishment and care. | “Maria… She chooses… She’s not afraid of it”; “She examines it… Up against the light”; “She enters the kitchen / And submerges it in a pot”; “We strip off / The delicacy / And eat.” |
| 🟪 Ecocriticism (Human–Nature Relationship) | Reads the ode as celebrating the more-than-human world and everyday ecology: vegetables are animated companions in a garden community; the poem values ordinary natural life while also showing human interaction (harvest, market, cooking) as part of a cycle. | “There in the garden”; “The crazy vegetables”; “The carrot… Was sleeping”; “The oregano / To perfuming the world”; “Scale by scale … ‘green heart.’” |
Critical Questions about “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
🟣 Critical Question 1: How does the poem’s warlike personification reshape our attention to the everyday?
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda turns an ordinary vegetable into a mock-heroic figure so that we sense the dignity hidden in daily life. By calling it “dressed up like a warrior,” “standing at attention,” and sheltered by “a small helmet / under its scales,” the poem sustains an extended metaphor in which rough leaves become armor, yet the phrase “with a tender heart” keeps insisting on softness beneath the pose. This tension is not decorative, because it trains the reader to look twice at what the eye usually dismisses, and to admit that resilience can be made of tenderness rather than aggression. Even the artichoke’s stillness—“it remained / unshakeable”—suggests a quiet endurance that outlasts spectacle, so the ode praises not conquest but composure, and invites us to translate that composure into our own ethics of attention. Because the “warrior” is eaten, the joke keeps reverence from becoming preachy.
🟦 Critical Question 2: What social critique emerges from the market “parade” and the “Marshals” of the artichokes?
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda stages the garden-to-market journey as a miniature social drama, and the question is why the poem insists on marching language—“army,” “formation,” “parade”—inside a scene of buying vegetables. By turning produce into troops “walking through the market,” Neruda lets us see how commerce organizes living matter into ranks, quantities, and display, while the men in “white shirts” appear as “Marshals,” suggesting that ordinary exchange can mimic authority and discipline. Yet the poem also punctures that seriousness with the “bang / of a falling box,” a deliberately banal sound that collapses the pageantry into clumsy reality. In this way, the market becomes both theater and machine: it invites admiration for order, but it also exposes how quickly grand narratives attach to objects that will soon be handled, priced, and replaced. The satire remains gentle, because the poem finally returns control to the kitchen each day.
🟨 Critical Question 3: Why is Maria’s role crucial to the poem’s meaning and tone?
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda introduces Maria as a decisive counter-force, and a critical question is how her calm actions reframe the entire “military” conceit without needing argument or violence. Against the artichoke’s armored reputation, she “chooses / an artichoke,” and the line “she’s not afraid of it” is funny precisely because the poem has momentarily made fear seem plausible. Her gaze is practical and intimate—she holds it “up against the light like it was an egg”—so the warrior is reinterpreted as food, fragility, and potential nourishment rather than threat. Then, by mixing it in her handbag “with a pair of shoes,” a “cabbage head,” and “vinegar,” she demotes the grand figure into ordinary life, where usefulness matters more than display. Finally, when she “enters the kitchen” and “submerges it in a pot,” domestic knowledge becomes the real power that converts spectacle into sustenance for everyone at table.
🟩 Critical Question 4: What does the closing act of peeling and eating suggest about peace and inner truth beneath appearances?
“Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda ends by dismantling its own hero, and the key question is what the ritual of eating reveals about peace, community, and truth beneath appearances. After the “career / of the armed vegetable” concludes “in peace,” the poem shifts to a collective voice—“we strip off / the delicacy”—so the reader is no longer a spectator of pageantry but a participant in an intimate, shared act. The phrase “scale by scale” is both instruction and philosophy: meaning is not seized in one conquest, but uncovered gradually, through patience and touch, as the tough exterior yields to the “peaceful mush / of its green heart.” Because the “warrior” becomes nourishment, the poem converts militarized language into a lesson about transformation, suggesting that what looks defensive may exist to protect tenderness. The anticlimax keeps the poem humble, reminding us that reverence can begin with hunger in life.
Literary Works Similar to “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
- 🍅 “Ode to Tomatoes” by Pablo Neruda: Like “Ode to the Artichoke” it elevates an everyday food into a vivid, celebratory “hero,” using lush imagery and playful reverence for the ordinary.
- 🧂 “Ode to Salt” by Pablo Neruda: Similar in its elemental-ode style, it praises a humble kitchen staple to show how daily life (taste, labor, meals) carries quiet grandeur.
- 🧦 “Ode to My Socks” by Pablo Neruda: It shares the same comic-adoring tone and personifying warmth, transforming a simple object into something almost mythic through metaphor and delight.
- 🍑 “This Is Just to Say” by William Carlos Williams: Like Neruda’s artichoke ode, it finds significance in the domestic and edible, turning a small household moment into concentrated poetic attention.
Representative Quotations of “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
| 🖍️ Quotation | Context | Theoretical perspective |
| 🟢 “With a tender heart / Dressed up like a warrior” | The artichoke is introduced as both soft and militarized, setting the poem’s central contrast. | Formalism (New Criticism): The poem’s core tension is built through paradox—“tender” vs. “warrior”—so meaning emerges from the poem’s internal oppositions rather than external biography. |
| 🔴 “Standing at attention” | The artichoke is staged like a soldier on duty, turning the garden into a drill-ground. | Performance / Power (Foucauldian lens): “Attention” evokes disciplined bodies; the poem humorously maps military discipline onto nature to question how “order” is socially produced. |
| 🟣 “A small helmet / Under its scales” | The artichoke’s layered leaves are reimagined as armor and uniform. | Metaphor Studies (Conceptual Metaphor): The text frames PLANT AS SOLDIER; this metaphor reorganizes perception so anatomy becomes ideology (defense, rank, readiness). |
| 🟡 “The crazy vegetables” | Other vegetables appear as unruly figures beside the artichoke’s rigid composure. | Bakhtinian Carnivalesque: The garden becomes a playful, crowded “lower” world where seriousness is mocked, and the hierarchy of “important” subjects is inverted. |
| 🔵 “The artichoke army / In formation” | In the market scene, artichokes become a regiment “walking” toward a collective “dream.” | Marxist / Materialist Critique: The “army” moving through the market hints at commodities in mass circulation—objects disciplined by exchange, packaging, and sale. |
| 🟤 “Never was it so military / Like on parade” | The poem heightens mock-heroic spectacle, exaggerating militarism to absurdity. | Satire / Ideology Critique: By parodying parade-language, the poem exposes how pomp and militarized pride can be empty theatre—especially when applied to vegetables. |
| 🟠 “Maria / Comes / With her basket” | A named working woman enters and disrupts the masculine-coded “military” framing. | Feminist (Domestic Labor & Agency): Maria’s calm choice shifts authority from public spectacle to practical skill; she becomes the agent who converts display into nourishment. |
| 🟧 “Up against the light like it was an egg” | Maria examines the artichoke with care, using light and scrutiny rather than fear. | Phenomenology / Attention Ethics: The simile models a way of knowing through close looking; meaning arises from mindful encounter, not inherited narratives of intimidation. |
| 🟥 “submerges it in a pot” | The warrior-vegetable is domesticated through cooking—heat, water, routine. | Ritual / Cultural Materialism: Cooking functions as a civilizing ritual that transforms nature into culture, replacing militarism with everyday practices of survival and community. |
| 🟩 “Scale by scale, / We strip off / The delicacy” | The ending dismantles the “armor,” revealing an edible, peaceful core. | Deconstruction (Appearance vs. Essence): The poem unravels its own martial image; the “warrior” is shown as a removable surface, while value resides in the inner “delicacy.” |
Suggested Readings: “Ode to the Artichoke” by Pablo Neruda
Books
- Neruda, Pablo. Selected Odes of Pablo Neruda. Translated by Margaret Sayers Peden, University of California Press, 2011. https://www.ucpress.edu/books/selected-odes-of-pablo-neruda/paper. Accessed 6 Dec. 2025.
- Wilson, Jason. A Companion to Pablo Neruda: Evaluating Neruda’s Poetry. Boydell & Brewer, 2008. Cambridge Core.
Academic Articles
- Mascia, Mark J. “Honoring Everyday Alimentation: The Case of Pablo Neruda’s Odas elementales and Food.” Convivium Artium, 2000. DigitalCommons@SHU, https://digitalcommons.sacredheart.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1007&context=lang_fac. Accessed 6 Dec. 2025.
- Deredita, John F. “Gaps, Translations, Loaded Words: Poetics and Current Neruda Criticism.” Latin American Research Review, vol. 19, no. 2, 1984, pp. 260–275. Cambridge Core, https://www.cambridge.org/core/journals/latin-american-research-review/article/gaps-translations-loaded-words-poetics-and-current-neruda-criticism/90ADBB5760193790C07643AA52C0EBC9. Accessed 6 Dec. 2025.
Poem Websites
- Neruda, Pablo. “Ode to the Artichoke.” Translated by William Pitt Root, Verse Daily, 2013, https://www.versedaily.org/2013/odetotheartichoke.shtml. Accessed 6 Dec. 2025. (versedaily.org)
- Neruda, Pablo. “ODE TO THE ARTICHOKE.” Poesi.as (Translations), https://www.poesi.as/pn54003uk2.htm. Accessed 6 Dec. 2025.