
Introduction: “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian first appeared in 2011 in her poetry collection The Book of Lamenting (Anhinga Press), and it articulates a deeply empathetic meditation on the immigrant experience through the formal structure and diction of a prayer. The poem foregrounds bureaucratic fatigue and emotional displacement—“long lines,” “pages of paperwork,” and “fingers growing tired of holding handrails”—while simultaneously invoking memory as sustenance, recalling the “cobalt Mediterranean” and “green valleys full of vineyards and sheep” as symbols of a lost yet sustaining homeland. Bedikian juxtaposes alienation in the host country, where “peoples’ words resemble the buzz / of beehives,” with intimate cultural markers such as “worry beads,” balconies, rugs, and vegetables, reinforcing the tension between linguistic estrangement and emotional belonging. The climactic recollection of arrival—“We arrived. Yes, thank God we made it, we are here”—captures both relief and lingering uncertainty, encapsulating migration as survival rather than closure. The poem’s popularity stems from its universalization of immigrant vulnerability through spare, lyrical imagery and its refusal of political rhetoric in favor of human tenderness, prayerful humility, and shared memory, allowing readers across diasporas to recognize their own histories within its lines (Bedikian, 2011).
Text: “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
While they wait in long lines, legs shifting,
fingers growing tired of holding handrails,
pages of paperwork, give them patience.
Help them to recall the cobalt Mediterranean
or the green valleys full of vineyards and sheep.
When peoples’ words resemble the buzz
of beehives, help them to hear the music
of home, sung from balconies overflowing
with woven rugs and bundled vegetables.
At night, when the worry beads are held
in one palm and a cigarette lit in the other,
give them the memory of their first step
onto solid land, after much ocean, air and clouds,
remind them of the phone call back home saying,
We arrived. Yes, thank God we made it, we are here.
Copyright © 2011 Lory Bedikian. This poem originally appeared in The Book of Lamenting (Anhinga Press, 2011). Used with permission of the author.
Annotations: “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
| Line / Stanza | Annotation with Literary Devices |
| While they wait in long lines, legs shifting, | The line captures physical discomfort and prolonged uncertainty faced by immigrants, emphasizing enforced waiting as a lived bodily experience. ◆ Imagery (visual/kinesthetic: “long lines,” “legs shifting”) ■ Enjambment (carries tension forward) ▲ Realism (bureaucratic setting) |
| fingers growing tired of holding handrails, | Focuses on physical strain and vulnerability, suggesting dependence and exhaustion. ◆ Imagery (tactile fatigue) ● Metonymy (handrails = institutional control/support) ■ Enjambment |
| pages of paperwork, give them patience. | Bureaucracy is foregrounded; the speaker’s prayer directly intervenes with compassion. ★ Apostrophe (direct appeal/prayer) ● Synecdoche (“paperwork” for immigration system) ☼ Theme: Bureaucratic burden |
| Help them to recall the cobalt Mediterranean | Memory acts as refuge; vivid color idealizes homeland. ◆ Color Imagery (“cobalt”) ✦ Nostalgia ▲ Symbolism (sea = origin/freedom) |
| or the green valleys full of vineyards and sheep. | Pastoral imagery contrasts sharply with present hardship, idealizing lost simplicity. ◆ Pastoral Imagery ▲ Contrast (homeland vs. exile) ● Symbolism (fertility, peace) |
| When peoples’ words resemble the buzz | Language barriers are rendered as noise, emphasizing alienation. ★ Simile (“resemble the buzz”) ☼ Theme: Linguistic alienation ◆ Auditory Imagery |
| of beehives, help them to hear the music | Extends the simile; shifts from chaos to harmony through prayer. ★ Extended Simile ▲ Metaphor (music = belonging) ■ Enjambment |
| of home, sung from balconies overflowing | Communal memory and cultural intimacy are evoked. ◆ Visual & Auditory Imagery ✦ Cultural Symbolism (balconies as social spaces) |
| with woven rugs and bundled vegetables. | Domestic objects embody heritage, continuity, and sustenance. ● Concrete Imagery ▲ Symbolism (tradition, survival) ☼ Theme: Cultural rootedness |
| At night, when the worry beads are held | Night signals anxiety and introspection; religious practice provides solace. ▲ Symbolism (night = fear) ● Religious Imagery (worry beads) |
| in one palm and a cigarette lit in the other, | Juxtaposes faith and habit, spirituality and coping mechanisms. ◆ Juxtaposition ● Symbolism (prayer vs. addiction) ☼ Theme: Human vulnerability |
| give them the memory of their first step | Recollection of arrival reframes trauma as survival. ✦ Memory Motif ▲ Metaphor (first step = rebirth) |
| onto solid land, after much ocean, air and clouds, | Migration is mythologized as an odyssey; survival against vast elements. ▲ Epic Metaphor ◆ Spatial Imagery ☼ Theme: Journey and endurance |
| remind them of the phone call back home saying, | Emotional climax; communication bridges displacement. ★ Direct Address ✦ Motif: Connection |
| We arrived. Yes, thank God we made it, we are here. | Affirmation of survival, gratitude, and presence; spiritual closure. ● Direct Speech ▲ Religious Diction (“thank God”) ☼ Theme: Arrival & survival |
Literary And Poetic Devices: “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
| Literary Device | Example from the Poem | Explanation |
| ❀ Alliteration | “balconies overflowing / with woven rugs” | Repetition of initial consonant sounds of “w” creates softness and musical flow, reinforcing nostalgia. |
| ✿ Anaphora | “give them patience,” “help them to recall” | Repetition at the beginning of clauses emphasizes the prayer-like appeal and urgency. |
| ❁ Apostrophe | Address to an unnamed divine presence | The speaker directly addresses a higher power, reinforcing the devotional mode of the poem. |
| ❀ Assonance | “long lines… holding handrails” | Repetition of vowel sounds enhances rhythm and emotional cohesion. |
| ✿ Collective Voice | “my immigrant relatives” | Represents a shared diasporic experience rather than a single individual’s story. |
| ❁ Contrast | “buzz / of beehives” vs. “music / of home” | Juxtaposes alienation with belonging, intensifying the sense of displacement. |
| ❀ Cultural Symbolism | “worry beads” | Symbolize anxiety, faith, and cultural continuity within immigrant life. |
| ✿ Diasporic Imagery | “first step / onto solid land” | Evokes migration, exile, and the emotional weight of arrival. |
| ❁ Enjambment | Lines run on without punctuation | Creates fluid movement, mirroring the ongoing immigrant journey. |
| ❀ Imagery | “cobalt Mediterranean” | Vivid visual imagery recalls homeland and emotional attachment. |
| ✿ Invocation | “give them patience” | Mimics religious supplication, reinforcing humility and hope. |
| ❁ Metaphor | “words resemble the buzz / of beehives” | Language is portrayed as noise, symbolizing linguistic alienation. |
| ❀ Motif | Recurrent memories of home and arrival | Memory functions as emotional survival for displaced people. |
| ✿ Oxymoron (Implied) | Relief and uncertainty in “We are here” | Suggests arrival without full resolution or belonging. |
| ❁ Pathos | “fingers growing tired” | Appeals to empathy by highlighting physical and emotional exhaustion. |
| ❀ Prayer Form | Entire poem structured as a prayer | Elevates everyday immigrant struggles into sacred endurance. |
| ✿ Repetition | Recurrent requests for patience and memory | Reinforces vulnerability and emotional persistence. |
| ❁ Sensory Detail | “a cigarette lit in the other” | Appeals to sight and smell, grounding abstract emotion in lived reality. |
| ❀ Symbolism | “handrails” | Represent instability, dependence, and lack of control in migration. |
| ✿ Tone | Gentle, reverent, compassionate | Establishes intimacy and moral seriousness throughout the poem. |
Themes: “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
◆ Theme 1: Bureaucracy, Waiting, and Institutional Fatigue
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian foregrounds the dehumanizing experience of bureaucracy as a defining condition of immigrant life, particularly through images of prolonged waiting, physical strain, and relentless documentation. The opening references to “long lines,” weary limbs, and cumbersome paperwork transform administrative routines into embodied suffering, revealing how institutions regulate not only movement but also endurance and patience. These bureaucratic spaces are depicted as emotionally sterile and morally indifferent, requiring compliance while offering no recognition of human vulnerability. The poem’s prayerful voice does not rage against these systems; instead, it exposes their cruelty through compassion, asking for patience on behalf of those who must submit to them. This restrained tone intensifies the critique, as it highlights the imbalance between institutional power and individual fragility. Ultimately, bureaucracy emerges as an invisible yet pervasive force that delays belonging and compels immigrants to survive in states of suspension.
■ Theme 2: Memory and the Idealized Homeland
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian presents memory as an emotional sanctuary that counters the alienation of displacement. Through luminous images of the “cobalt Mediterranean” and verdant valleys filled with vineyards and sheep, the poet constructs an idealized homeland rooted in sensory richness and cultural continuity. These recollections are not mere nostalgia; they function as psychological sustenance that enables immigrants to endure present hardship. The remembered landscapes stand in stark contrast to the impersonal environments of immigration offices, thereby intensifying the sense of loss that accompanies exile. Memory in the poem is collective rather than private, encompassing shared sights, sounds, and domestic practices that affirm identity. By praying for the preservation of such memories, Bedikian underscores their vulnerability in the face of assimilation and bureaucratic erasure. Thus, memory becomes both an act of resistance and a means of emotional survival.
▲ Theme 3: Language, Alienation, and the Search for Belonging
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian explores linguistic alienation as a profound barrier to belonging, particularly through the simile that compares unfamiliar speech to the “buzz of beehives.” This image captures the overwhelming noise and incomprehensibility faced by immigrants navigating new social environments, where language fails to offer connection. However, the poem shifts from this dissonance toward the remembered “music of home,” suggesting that belonging is anchored in emotional familiarity rather than linguistic mastery alone. Songs sung from balconies and communal sounds replace bureaucratic speech, evoking intimacy, warmth, and shared cultural memory. Through this contrast, Bedikian demonstrates how language can both estrange and sustain, depending on context. The prayer seeks not dominance over a foreign tongue but inner coherence amid confusion. In this way, the poem reimagines belonging as affective recognition rather than institutional acceptance.
★ Theme 4: Faith, Survival, and Gratitude after Arrival
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian culminates in a spiritual reflection on survival, where faith intertwines with memory, endurance, and gratitude. The image of worry beads held alongside a lit cigarette encapsulates the tension between spiritual devotion and human frailty, suggesting that faith persists amid anxiety and imperfection. The recollection of the first step onto “solid land” elevates arrival into a symbolic rebirth following an epic journey across ocean, air, and clouds. The emotional climax emerges in the remembered phone call home—“We arrived… thank God we made it”—which fuses relief, gratitude, and communal affirmation. The concluding declaration, “we are here,” affirms presence itself as triumph. Rather than celebrating success, the poem honors survival, presenting faith as a quiet but sustaining force that sanctifies endurance.
Literary Theories and “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
| Literary Theory | Reference from the Poem | Interpretation / Application |
| ❀ Postcolonial Theory | “peoples’ words resemble the buzz / of beehives” | Highlights linguistic alienation and cultural marginalization faced by immigrants in dominant societies, a central concern of postcolonial studies. |
| ✿ Diaspora Studies | “first step / onto solid land, after much ocean” | Emphasizes displacement, border-crossing, and the emotional trauma of migration, framing identity as suspended between homeland and host land. |
| ❁ Reader-Response Theory | “We arrived. Yes, thank God we made it, we are here.” | Invites readers—especially immigrants and descendants of migrants—to project their own experiences of arrival and survival onto the text. |
| ❀ Religious / Spiritual Criticism | “give them patience,” “help them to recall” | Interprets the poem as a modern psalm where faith becomes a coping mechanism for uncertainty, fear, and endurance in exile. |
Critical Questions about “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
◆ Critical Question 1: How does the poem critique immigration systems without overt political argument?
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian critiques immigration systems indirectly by foregrounding the embodied and emotional consequences of bureaucracy rather than naming policies or institutions explicitly. The poem’s focus on waiting, fatigue, and repetitive paperwork exposes how administrative processes dehumanize individuals by reducing them to documents and queues. By adopting the form of a prayer, Bedikian avoids polemical language and instead appeals to empathy, positioning institutional cruelty as something that must be endured rather than confronted directly. This stylistic choice is significant because it reveals how power operates quietly, through delay and exhaustion rather than visible violence. The absence of overt political rhetoric intensifies the critique, as readers are invited to witness suffering as ordinary and normalized. The poem’s restrained tone mirrors the powerlessness of immigrants themselves, thereby transforming personal vulnerability into an implicit condemnation of systems that demand patience while withholding dignity and recognition.
■ Critical Question 2: What role does memory play in sustaining immigrant identity in the poem?
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian presents memory as a crucial mechanism for preserving identity amid displacement and institutional alienation. Recollections of the “cobalt Mediterranean” and fertile valleys function as emotional anchors that reconnect immigrants to a coherent sense of self rooted in place, culture, and communal life. These memories are not passive recollections but active sources of resilience that counteract the erasure produced by bureaucratic processes and linguistic marginalization. By invoking vivid sensory details, the poem suggests that memory preserves what official systems cannot acknowledge—heritage, intimacy, and belonging. Importantly, memory in the poem is collective rather than individual, encompassing shared landscapes, sounds, and domestic rituals that affirm continuity across generations. The prayerful plea to “help them recall” underscores the fragility of these memories under the pressures of assimilation. Thus, memory becomes an act of resistance against forgetting and a means of psychological survival.
▲ Critical Question 3: How does the poem represent language as both alienating and sustaining?
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian portrays language as a double-edged force that simultaneously isolates and comforts immigrants. The simile comparing unfamiliar speech to the “buzz of beehives” conveys the overwhelming and dehumanizing experience of linguistic incomprehension, where words lose meaning and become indistinct noise. This depiction highlights how language can exclude immigrants from social participation, reinforcing their sense of invisibility. However, the poem counters this alienation by invoking the remembered “music of home,” sung from balconies and embedded in communal life. Here, language is intimate, rhythmic, and emotionally resonant, offering solace rather than confusion. Through this contrast, Bedikian suggests that belonging is not solely dependent on mastering a dominant language but on retaining affective connections to one’s own linguistic and cultural world. Language, therefore, becomes both a barrier imposed by exile and a sustaining force preserved through memory.
★ Critical Question 4: In what ways does faith function as a coping mechanism rather than a doctrinal solution?
“Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian presents faith not as a rigid system of belief but as a flexible, human coping mechanism that coexists with anxiety, habit, and imperfection. The image of worry beads held in one hand and a cigarette in the other captures this complexity, suggesting that spiritual reliance operates alongside worldly comforts and nervous habits. Faith in the poem does not promise resolution or justice; instead, it offers emotional endurance during moments of uncertainty and fear. The remembered phone call home—“thank God we made it”—illustrates faith as spontaneous gratitude rather than formal doctrine, emerging naturally from survival rather than ritual obligation. By framing the poem as a prayer, Bedikian emphasizes faith’s role in articulating vulnerability and hope when control is absent. Ultimately, faith functions as a quiet affirmation of survival, sanctifying endurance rather than overcoming hardship.
Literary Works Similar to “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
- 🌸 “Home” by Warsan Shire: Like Bedikian’s poem, this work articulates the trauma of displacement and exile, portraying migration as an act of survival shaped by fear, memory, and longing for a lost homeland.
- ✿ “Immigrant Picnic” by Gregory Djanikian: This poem similarly reconstructs immigrant identity through sensory memories of food, language, and family rituals, emphasizing cultural continuity amid assimilation pressures.
Representative Quotations of “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
| Quotation | Context & Explanation | Theoretical Perspective |
| ❀ “While they wait in long lines, legs shifting,” | Context: Depicts bureaucratic delay and physical exhaustion experienced by immigrants in official spaces, foregrounding vulnerability. | Postcolonial Theory: Highlights structural marginalization and the power imbalance between immigrants and state institutions. |
| ✿ “pages of paperwork, give them patience.” | Context: Emphasizes administrative burden and emotional fatigue, framed through supplication rather than protest. | Diaspora Studies: Reveals how migration involves prolonged liminality rather than immediate settlement. |
| ❁ “Help them to recall the cobalt Mediterranean” | Context: Introduces nostalgic memory of homeland as emotional refuge amid displacement. | Memory Studies: Memory functions as resistance against cultural erasure and psychic dislocation. |
| ❀ “or the green valleys full of vineyards and sheep.” | Context: Pastoral imagery idealizes the lost homeland, contrasting sharply with present hardship. | Romantic Nostalgia (Cultural Criticism): The homeland is mythologized as pure and sustaining. |
| ✿ “When peoples’ words resemble the buzz / of beehives,” | Context: Portrays linguistic alienation and communicative disorientation in the host society. | Postcolonial Linguistic Theory: Language becomes an instrument of exclusion and othering. |
| ❁ “help them to hear the music / of home,” | Context: Suggests emotional survival through imagined sound and cultural memory. | Diasporic Aesthetics: Sensory memory preserves identity across geographical rupture. |
| ❀ “At night, when the worry beads are held” | Context: Nighttime reflection connects anxiety with cultural and religious practice. | Religious / Spiritual Criticism: Faith operates as a coping mechanism for immigrant precarity. |
| ✿ “give them the memory of their first step / onto solid land,” | Context: Recalls the moment of arrival as both relief and transformation. | Migration Theory: Arrival is symbolic rather than final, marking transition not closure. |
| ❁ “after much ocean, air and clouds,” | Context: Accentuates the long, uncertain journey and sense of suspension between worlds. | Liminality Theory: Immigrants exist in an in-between state, neither fully here nor there. |
| ❀ “We arrived. Yes, thank God we made it, we are here.” | Context: Captures collective relief and gratitude, yet subtly implies ongoing uncertainty. | Reader-Response Theory: Readers project their own migration narratives onto this moment of arrival. |
Suggested Readings: “Prayer for My Immigrant Relatives” by Lory Bedikian
Books
- Bedikian, Lory. The Book of Lamenting. Anhinga Press, 2011.
- Said, Edward W. Reflections on Exile and Other Essays. Harvard University Press, 2000.
Academic Articles
- Brah, Avtar. “Diaspora, Border and Transnational Identities.” Feminist Review, no. 55, 1996, pp. 68–88. JSTOR,
https://www.jstor.org/stable/1395615 - Ahmed, Sara. “Home and Away: Narratives of Migration and Estrangement.” International Journal of Cultural Studies, vol. 2, no. 3, 1999, pp. 329–347, SAGE Journals,
https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/136787799900200303
Poem / Poetry Websites
- Poetry Foundation. “Immigration and Refugee Experience.” Poetry Foundation,
https://www.poetryfoundation.org/collections/146351/immigration-and-refugee-experience - Academy of American Poets. “Poems About Immigration.” Poets.org,
https://poets.org/collection/poems-about-immigration