“Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad):  A Critical Analysis

“Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad) first appeared in print in the late 18th century in The Minstrelsy of the Scottish Border (1802) by Sir Walter Scott, though it existed in oral tradition long before.

"Tam Lin" (Traditional Scottish Ballad):  A Critical Analysis
Introduction: “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)

“Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad) first appeared in print in the late 18th century in The Minstrelsy of the Scottish Border (1802) by Sir Walter Scott, though it existed in oral tradition long before. The ballad tells the story of Janet, a bold and determined young woman who defies warnings to venture into the enchanted Carterhaugh woods, where she encounters Tam Lin, a knight ensnared by the Fairy Queen. At its core, “Tam Lin” explores themes of agency, transformation, and the reclaiming of human fate from supernatural forces. Janet’s unwavering resolve to rescue Tam Lin from the fairies—despite the terrifying shape-shifting ordeal he undergoes—emphasizes her strength and autonomy, making her one of the most compelling heroines in folk literature. The ballad’s continued popularity as a textbook example lies in its rich narrative structure, dramatic tension, and deep engagement with folklore motifs such as the hero’s rescue from enchantment (stanzas 25-42). The poem’s vivid imagery, such as Janet’s defiant plucking of roses (“She had na pu’d a double rose, / A rose but only twa”), and the eerie transformation of Tam Lin (“They’ll turn me in your arms, lady, / Into an esk and adder”), contribute to its lasting appeal. Furthermore, its connection to the Celtic festival of Samhain (Halloween) and the belief in the vulnerability of fairies on that night adds layers of mythological and cultural significance. Through its portrayal of a fearless woman reclaiming her lover, “Tam Lin” continues to resonate in contemporary discussions of gender roles and personal determination.

Text: “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)
  1. O I forbid you, maidens a’,
    That wear gowd on your hair,
    To come or gae by Carterhaugh,
    For young Tam Lin is there.
  2. There’s nane that gaes by Carterhaugh
    But they leave him a wad,
    Either their rings, or green mantles,
    Or else their maidenhead.
  3. Janet has kilted her green kirtle
    A little aboon her knee,
    And she has broded her yellow hair
    A little aboon her bree,
    And she’s awa to Carterhaugh
    As fast as she can hie.
  4. When she came to carterhaugh
    Tam Lin was at the well,
    And there she fand his steed standing,
    But away was himsel.
  5. She had na pu’d a double rose,
    A rose but only twa,
    Till upon then started young Tam Lin,
    Says, Lady, thou’s pu nae mae.
  6. Why pu’s thou the rose, Janet,
    And why breaks thou the wand?
    Or why comes thou to Carterhaugh
    Withoutten my command?
  7. “Carterhaugh, it is my own,
    My daddy gave it me,
    I’ll come and gang by Carterhaugh,
    And ask nae leave at thee.”
  8. Janet has kilted her green kirtle
    A little aboon her knee,
    And she has broded her yellow hair
    A little aboon her bree,
    And she is to her father’s ha,
    As fast as she can hie.
  9. Four and twenty ladies fair
    Were playing at the ba,
    And out then came the fair Janet,
    The flower among them a’.
  10. Four and twenty ladies fair
    Were playing at the chess,
    And out then came the fair Janet,
    As green as onie glass.
  11. Out then spake an auld grey knight,
    Lay oer the castle wa,
    And says, Alas, fair Janet, for thee,
    But we’ll be blamed a’.
  12. “Haud your tongue, ye auld fac’d knight,
    Some ill death may ye die!
    Father my bairn on whom I will,
    I’ll father none on thee.”
  13. Out then spak her father dear,
    And he spak meek and mild,
    “And ever alas, sweet Janet,” he says,
    “I think thou gaest wi child.”
  14. “If that I gae wi child, father,
    Mysel maun bear the blame,
    There’s neer a laird about your ha,
    Shall get the bairn’s name.
  15. “If my love were an earthly knight,
    As he’s an elfin grey,
    I wad na gie my ain true-love
    For nae lord that ye hae.
  16. “The steed that my true love rides on
    Is lighter than the wind,
    Wi siller he is shod before,
    Wi burning gowd behind.”
  17. Janet has kilted her green kirtle
    A little aboon her knee,
    And she has broded her yellow hair
    A little aboon her bree,
    And she’s awa to Carterhaugh
    As fast as she can hie.
  18. When she came to Carterhaugh,
    Tam Lin was at the well,
    And there she fand his steed standing,
    But away was himsel.
  19. She had na pu’d a double rose,
    A rose but only twa,
    Till up then started young Tam Lin,
    Says, Lady, thou pu’s nae mae.
  20. “Why pu’s thou the rose, Janet,
    Amang the groves sae green,
    And a’ to kill the bonny babe
    That we gat us between?”
  21. “O tell me, tell me, Tam Lin,” she says,
    “For’s sake that died on tree,
    If eer ye was in holy chapel,
    Or christendom did see?”
  22. “Roxbrugh he was my grandfather,
    Took me with him to bide
    And ance it fell upon a day
    That wae did me betide.
  23. “And ance it fell upon a day
    A cauld day and a snell,
    When we were frae the hunting come,
    That frae my horse I fell,
    The Queen o’ Fairies she caught me,
    In yon green hill do dwell.
  24. “And pleasant is the fairy land,
    But, an eerie tale to tell,
    Ay at the end of seven years,
    We pay a tiend to hell,
    I am sae fair and fu o flesh,
    I’m feard it be mysel.
  25. “But the night is Halloween, lady,
    The morn is Hallowday,
    Then win me, win me, an ye will,
    For weel I wat ye may.
  26. “Just at the mirk and midnight hour
    The fairy folk will ride,
    And they that wad their true-love win,
    At Miles Cross they maun bide.”
  27. “But how shall I thee ken, Tam Lin,
    Or how my true-love know,
    Amang sa mony unco knights,
    The like I never saw?”
  28. “O first let pass the black, lady,
    And syne let pass the brown,
    But quickly run to the milk-white steed,
    Pu ye his rider down.
  29. “For I’ll ride on the milk-white steed,
    And ay nearest the town,
    Because I was an earthly knight
    They gie me that renown.
  30. “My right hand will be gloved, lady,
    My left hand will be bare,
    Cockt up shall my bonnet be,
    And kaimed down shall my hair,
    And thae’s the takens I gie thee,
    Nae doubt I will be there.
  31. “They’ll turn me in your arms, lady,
    Into an esk and adder,
    But hold me fast, and fear me not,
    I am your bairn’s father.
  32. “They’ll turn me to a bear sae grim,
    And then a lion bold,
    But hold me fast, and fear me not,
    And ye shall love your child.
  33. “Again they’ll turn me in your arms
    To a red het gand of airn,
    But hold me fast, and fear me not,
    I’ll do you nae harm.
  34. “And last they’ll turn me in your arms
    Into the burning gleed,
    Then throw me into well water,
    O throw me in with speed.
  35. “And then I’ll be your ain true-love,
    I’ll turn a naked knight,
    Then cover me wi your green mantle,
    And hide me out o sight.”
  36. Gloomy, gloomy was the night,
    And eerie was the way,
    As fair Jenny in her green mantle
    To Miles Cross she did gae.
  37. At the mirk and midnight hour
    She heard the bridles sing,
    She was as glad at that
    As any earthly thing.
  38. First she let the black pass by,
    And syne she let the brown,
    But quickly she ran to the milk-white steed,
    And pu’d the rider down.
  39. Sae weel she minded what he did say,
    And young Tam Lin did win,
    Syne covered him wi her green mantle,
    As blythe’s a bird in spring
  40. Out then spak the Queen o Fairies,
    Out of a bush o broom,
    “Them that has gotten young Tam Lin
    Has gotten a stately-groom.”
  41. Out then spak the Queen o Fairies,
    And an angry woman was she,
    “Shame betide her ill-far’d face,
    And an ill death may she die,
    For she’s taen awa the bonniest knight
    In a’ my companie.
  42. “But had I kend, Tam Lin,” said she,
    “What now this night I see,
    I wad hae taen out thy twa grey een,
    And put in twa een o tree.”
Annotations: “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)
Stanza(s)Annotation (Simple English)Literary, Poetic, and Stylistic Devices
1-2The speaker warns young women not to visit Carterhaugh, as Tam Lin is there. No one passes without leaving something behind—either jewelry, a cloak, or their virginity.Foreshadowing: The warning about Tam Lin hints at danger and mystery.
3, 8, 17Janet lifts her green skirt and ties up her golden hair before rushing to Carterhaugh. She repeats this action each time, showing her determination.Refrain: The repeated image of Janet adjusting her clothing highlights her determination.
5, 19As soon as Janet picks two roses, Tam Lin suddenly appears and tells her to stop.Dramatic Entrance: Tam Lin’s sudden appearance adds suspense.
6-7Tam Lin questions why Janet is picking the roses and coming to Carterhaugh without his permission. Janet asserts her ownership of the land.Dialogue: Janet and Tam Lin’s direct speech add realism and tension.
12Janet boldly declares her independence and refuses to let the old knight shame her.Defiance: Janet boldly asserts her independence.
15Janet values love over wealth and status, refusing to give up Tam Lin even though he is enchanted.Contrast: Janet values love over wealth and status.
24Tam Lin describes the beauty of fairyland but also reveals its dark secret: every seven years, a fairy must be sacrificed to hell, and he fears he will be next.Supernatural Elements: The fairy world and the sacrifice to hell create an eerie mood.
25-26Tam Lin tells Janet that Halloween night is her only chance to save him, referencing Celtic traditions.Mythological Reference: The link to Halloween reflects Celtic traditions.
27-30Tam Lin gives Janet instructions to identify him among the fairy riders by watching for specific colors and details.Symbolism: The black, brown, and white horses symbolize different supernatural entities.
31-34The fairies will try to transform Tam Lin into terrifying creatures to make Janet let go, but she must hold on to break the spell.Transformation Motif: Tam Lin’s shape-shifting reflects medieval fairy lore.
35After the final transformation, Tam Lin will be human again, and Janet must cover him with her green cloak to protect him.Green Symbolism: Janet’s green mantle represents life, fertility, and protection.
36-39Janet bravely follows Tam Lin’s instructions and successfully rescues him from the fairies.Heroic Rescue: Janet’s bravery makes her the active hero of the story.
40-42The Fairy Queen is furious and curses Janet for stealing Tam Lin. She wishes she had blinded him so he could not escape.Fairy Queen’s Curse: A typical fairy tale element where the antagonist threatens revenge.
Literary And Poetic Devices: “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)
Literary/Poetic DeviceExample from Tam LinExplanation
Alliteration“Fair Janet, for thee, But we’ll be blamed a'”Repetition of consonant sounds at the beginning of words for musicality and emphasis.
Allusion“For’s sake that died on tree” (Reference to Christ)A reference to another text, historical figure, or religious belief to add meaning.
Anaphora“And she has broded her yellow hair / A little aboon her bree”Repetition of a phrase or word at the beginning of consecutive lines for rhythm.
Assonance“The steed that my true love rides on / Is lighter than the wind”Repetition of vowel sounds within words to create internal rhyming.
Ballad StructureThe ballad follows a quatrain structure with alternating rhymes.The poem follows the traditional ballad form, with a narrative, dialogue, and repetition.
Caesura“But had I kend, Tam Lin,” said she, / “What now this night I see,”A natural pause in a line of poetry that creates dramatic effect.
Contrast“If my love were an earthly knight, / As he’s an elfin grey,”Opposing ideas juxtaposed to highlight differences.
Defiance“Father my bairn on whom I will, / I’ll father none on thee.”Janet’s bold rejection of societal expectations and control over her own destiny.
DialogueThe direct conversation between Janet and Tam Lin makes the poem engaging.Use of spoken exchanges to develop characters and move the plot.
Dramatic EntranceTam Lin’s sudden appearance when Janet picks the roses creates suspense.The poet increases suspense through the sudden entrance of a key character.
Enjambment“Again they’ll turn me in your arms / To a red het gand of airn, / But hold me fast, and fear me not,”A sentence or phrase runs over to the next line, enhancing flow and meaning.
Epic Simile“The steed that my true love rides on / Is lighter than the wind, / Wi siller he is shod before, / Wi burning gowd behind.”An elaborate or detailed simile used to create vivid imagery.
ForeshadowingThe warning about Carterhaugh suggests hidden danger.Hints or clues about later events, often creating suspense.
Imagery“Gloomy, gloomy was the night, / And eerie was the way,”Descriptive language appeals to the senses, helping to visualize scenes.
Metaphor“The Queen o’ Fairies she caught me, / In yon green hill do dwell.” (Tam Lin’s fairy captivity)A figure of speech in which something is described as something else for effect.
Mythological Reference“The night is Halloween, lady, / The morn is Hallowday.”Reference to folklore and cultural traditions to enrich the story.
Personification“Out then spak the Queen o’ Fairies, / And an angry woman was she.”Assigning human emotions to inanimate objects or supernatural beings.
Refrain“Janet has kilted her green kirtle / A little aboon her knee.” (Repeated multiple times)A repeated phrase or structure that emphasizes themes and adds rhythm.
Symbolism“First she let the black pass by, / And syne she let the brown, / But quickly she ran to the milk-white steed,”Objects, colors, or motifs represent abstract ideas or themes.
Transformation MotifTam Lin’s transformations into various creatures during the rescue.A common motif in folklore, where magical shape-shifting tests the hero’s resolve.
Themes: “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)
  • Female Agency and Defiance: One of the most striking themes in “Tam Lin” is female agency, as embodied by Janet, who takes control of her fate rather than submitting to societal norms. Unlike the typical medieval ballad where women are passive figures, Janet is an assertive and independent protagonist. She defies both societal expectations and supernatural forces to reclaim her lover. This is evident when she boldly asserts her ownership of Carterhaugh: “Carterhaugh, it is my own, / My daddy gave it me, / I’ll come and gang by Carterhaugh, / And ask nae leave at thee.” Here, Janet refuses to be intimidated by Tam Lin’s initial confrontational tone, reinforcing her autonomy. Later, when confronted by an old knight and even her own father about her pregnancy, she rejects their judgment, saying defiantly: “Father my bairn on whom I will, / I’ll father none on thee.” Her journey to rescue Tam Lin further highlights her courage, as she is willing to risk everything to break the fairy’s enchantment, demonstrating her strength as an active heroine in folklore.
  • Supernatural and Fairy Lore: The ballad is deeply embedded in Celtic and Scottish fairy lore, illustrating the common belief in the hidden world of fairies that exists alongside the human realm. Tam Lin is not just a man but a mortal who has been taken by the Fairy Queen and transformed into one of her own. The story draws on the idea that fairies demand sacrifices, as Tam Lin reveals: “Ay at the end of seven years, / We pay a tiend to hell, / I am sae fair and fu o flesh, / I’m feard it be mysel.” This notion reflects historical superstitions about fairies kidnapping humans and the dangers of wandering into their territory. The fact that the rescue must take place on Halloween—“But the night is Halloween, lady, / The morn is Hallowday”—ties into the ancient belief that the boundary between the mortal and supernatural world was thinnest on that night, making magical intervention possible. “Tam Lin,” therefore, serves as both a cautionary tale and an exploration of the tension between the human and supernatural worlds.
  • Love and Loyalty: Love and devotion are central to Janet’s actions, making the ballad a powerful story of commitment and resilience. Despite the supernatural challenges and the social stigma she faces, Janet refuses to abandon Tam Lin. She expresses unwavering faith in him, even after learning of his fairy transformation: “If my love were an earthly knight, / As he’s an elfin grey, / I wad na gie my ain true-love / For nae lord that ye hae.” This statement highlights her steadfast love, rejecting the possibility of marrying a nobleman for status and instead choosing love over societal expectations. Additionally, her determination to hold onto Tam Lin despite his terrifying shape-shifting ordeal symbolizes the trials true love can withstand. “They’ll turn me in your arms, lady, / Into an esk and adder, / But hold me fast, and fear me not, / I am your bairn’s father.” Janet’s success in rescuing him suggests that love has the power to overcome supernatural forces, reinforcing the ballad’s romantic core.
  • Transformation and Redemption: Transformation is a recurring theme in “Tam Lin,” both in a literal and symbolic sense. Tam Lin undergoes multiple physical transformations during Janet’s attempt to save him, shifting from animals to burning iron before finally regaining his human form: “They’ll turn me to a bear sae grim, / And then a lion bold, / But hold me fast, and fear me not, / And ye shall love your child.” This transformation serves as a test of Janet’s commitment and endurance, emphasizing the idea that redemption requires both struggle and belief. The Fairy Queen’s anger at losing Tam Lin—“For she’s taen awa the bonniest knight / In a’ my companie”—suggests that his rescue is not merely a personal victory but a symbolic reclamation of his true identity. Tam Lin’s return to humanity can be seen as an allegory for breaking free from oppression, making the ballad a tale of personal liberation and transformation.
Literary Theories and “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)
Literary TheoryApplication to “Tam Lin”
Feminist TheoryJanet challenges traditional gender roles by taking an active role in saving Tam Lin rather than being a passive figure. She asserts her independence: “Carterhaugh, it is my own, / My daddy gave it me, / I’ll come and gang by Carterhaugh, / And ask nae leave at thee.” This challenges patriarchal norms and highlights female agency.
Psychoanalytic TheoryTam Lin’s shape-shifting ordeal can be analyzed through a Freudian lens as a representation of psychological transformation and identity crisis. The Fairy Queen, as a maternal figure, symbolizes unconscious control over Tam Lin: “Ay at the end of seven years, / We pay a tiend to hell, / I am sae fair and fu o flesh, / I’m feard it be mysel.” His fear of being sacrificed reflects deep-seated anxieties about autonomy and selfhood.
Structuralist Theory“Tam Lin” follows the traditional ballad structure, utilizing repetition, refrains, and quatrains. The recurring motifs of transformation, enchantment, and rescue align with folklore archetypes. Janet’s journey can be viewed as the classic hero’s quest, reinforced through the ballad’s predictable narrative structure and symbolic patterns.
Postcolonial TheoryThe Fairy Queen’s control over Tam Lin can be read as an allegory for colonial oppression, where Tam Lin, a human, is forced into servitude by supernatural rulers. His struggle to reclaim his identity mirrors themes of resistance in colonial narratives: “They’ll turn me in your arms, lady, / Into an esk and adder, / But hold me fast, and fear me not.” Janet’s role in breaking the enchantment reflects the power of individual defiance against dominant forces.
Critical Questions about “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)
  • How does “Tam Lin” challenge traditional gender roles?
  • “Tam Lin” subverts traditional gender roles by presenting Janet as an active and decisive heroine rather than a passive damsel in distress. In many medieval and folk ballads, women are portrayed as victims who must rely on male heroes for rescue. However, Janet takes control of her own destiny, defying both societal expectations and supernatural forces. When Tam Lin demands to know why she has come to Carterhaugh without his permission, she boldly replies: “Carterhaugh, it is my own, / My daddy gave it me, / I’ll come and gang by Carterhaugh, / And ask nae leave at thee.” This assertion of ownership and autonomy directly contradicts the traditional notion of male authority over women. Additionally, Janet takes on the traditionally male role of the hero by rescuing Tam Lin from the Fairy Queen’s enchantment, an act requiring both physical courage and emotional resilience. Her ability to hold onto him through his terrifying transformations demonstrates not only her strength but also her defiance of expectations that women should be submissive or dependent. By centering Janet as the savior rather than the one being saved, “Tam Lin” challenges the patriarchal norms often reinforced in folklore and literature.
  • What role does the supernatural play in “Tam Lin,” and how does it reflect medieval beliefs?
  • The supernatural is central to the narrative of “Tam Lin,” shaping the conflict and reinforcing medieval Scottish beliefs about fairies, enchantment, and liminal spaces. The poem portrays Carterhaugh as a haunted, enchanted place where Tam Lin, a mortal, has been captured by the Fairy Queen. His predicament reflects common folklore themes, particularly the idea that fairies abduct humans to serve them and that supernatural beings must pay tribute to darker forces. Tam Lin reveals this grim reality when he confesses: “Ay at the end of seven years, / We pay a tiend to hell, / I am sae fair and fu o flesh, / I’m feard it be mysel.” This belief—that fairies owed a human sacrifice to hell every seven years—was widely held in medieval Scottish folklore and reinforced the fear that supernatural beings could be both beautiful and malevolent. Additionally, the ballad aligns with Celtic traditions regarding Samhain (Halloween), a night when the boundaries between the human and fairy worlds were thought to be at their weakest. The poem states: “But the night is Halloween, lady, / The morn is Hallowday.” This timing is significant because it was believed that mortals could reclaim stolen people from the fairy realm on this night, mirroring Janet’s successful rescue of Tam Lin. Through its depiction of fairies as both alluring and dangerous, “Tam Lin” serves as a cautionary tale that reflects medieval anxieties about the unseen world.
  • How does “Tam Lin” depict love and sacrifice?
  • “Tam Lin” portrays love as a force capable of overcoming both supernatural and social obstacles, but it also emphasizes the sacrifices required to preserve it. Janet’s love for Tam Lin is steadfast and unwavering, even when she learns he has been taken by the fairies and transformed into a supernatural being. Instead of abandoning him, she resolves to fight for him, displaying her deep commitment. She declares: “If my love were an earthly knight, / As he’s an elfin grey, / I wad na gie my ain true-love / For nae lord that ye hae.” This passage highlights her willingness to reject noble suitors in favor of her love for Tam Lin, prioritizing personal choice over societal expectations. However, the ballad also makes it clear that love requires sacrifice. Janet must physically and emotionally endure Tam Lin’s shape-shifting ordeal, in which he transforms into terrifying creatures: “They’ll turn me in your arms, lady, / Into an esk and adder, / But hold me fast, and fear me not, / I am your bairn’s father.” This sequence illustrates that love is not merely an emotional bond but a test of endurance and faith. Janet’s victory in holding onto him despite the danger proves that true love can triumph over external forces, even those of the supernatural.
  • What is the significance of transformation in “Tam Lin”?
  • Transformation is a key motif in “Tam Lin,” serving as both a literal and symbolic element in the ballad. The most dramatic instance of transformation occurs during Janet’s struggle to free Tam Lin from the Fairy Queen’s control. As he describes beforehand, the fairies will attempt to scare her into releasing him by changing his form: “They’ll turn me to a bear sae grim, / And then a lion bold, / But hold me fast, and fear me not, / And ye shall love your child.” This moment can be interpreted in multiple ways. On a literal level, it demonstrates the magic and power of the fairies, reinforcing their otherworldly abilities. On a symbolic level, it represents a test of Janet’s devotion, suggesting that love and faith must endure trials in order to succeed. The final transformation—where Tam Lin becomes “a red het gand of airn” (a red-hot piece of iron) before returning to human form—can be viewed as an allegory for purification and rebirth. This transformation signifies that Tam Lin is not merely escaping captivity but reclaiming his true identity, freed from the supernatural forces that controlled him. The ballad, therefore, uses transformation to emphasize themes of redemption, perseverance, and the ultimate triumph of human will over supernatural constraints.
Literary Works Similar to “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)
  1. “The Ballad of Thomas the Rhymer” (Traditional Scottish Ballad) – Like “Tam Lin,” this ballad features a mortal man taken by the Fairy Queen and enchanted in the otherworld, reflecting themes of supernatural abduction and prophecy.
  2. “La Belle Dame Sans Merci” by John Keats – This poem shares the theme of a mortal’s encounter with a supernatural woman who exerts control over him, much like Tam Lin’s entrapment by the Fairy Queen.
  3. “The Wife of Usher’s Well” (Traditional English Ballad) – Similar to “Tam Lin,” this ballad deals with the return of a lost loved one from a supernatural realm, emphasizing themes of loss, enchantment, and the eerie connection between worlds.
  4. “The Rime of the Ancient Mariner” by Samuel Taylor Coleridge – Though a longer narrative poem, it shares “Tam Lin’s” themes of fate, supernatural intervention, and the consequences of human actions in a mystical world.
  5. “The Demon Lover” (Traditional English Ballad) – This ballad, like “Tam Lin,” tells of a supernatural male figure who lures a woman into a dangerous fate, blending romance, enchantment, and eerie folklore motifs.
Representative Quotations of “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)

QuotationContextTheoretical Perspective
“Carterhaugh, it is my own, / My daddy gave it me, / I’ll come and gang by Carterhaugh, / And ask nae leave at thee.”Janet asserts her independence and challenges male authority by claiming ownership of Carterhaugh.Feminist Theory
“Father my bairn on whom I will, / I’ll father none on thee.”Janet defies familial and societal expectations regarding her pregnancy, emphasizing her autonomy.Feminist Theory
“If my love were an earthly knight, / As he’s an elfin grey, / I wad na gie my ain true-love / For nae lord that ye hae.”Janet prioritizes her love for Tam Lin over social conventions and the allure of higher status suitors.Romanticism / Love and Loyalty
“Ay at the end of seven years, / We pay a tiend to hell, / I am sae fair and fu o flesh, / I’m feard it be mysel.”Tam Lin reveals his fear of the inevitable supernatural sacrifice, highlighting his vulnerability.Supernatural & Psychoanalytic Theory
“But the night is Halloween, lady, / The morn is Hallowday.”The rescue is timed with Celtic beliefs about the thinning boundary between the mortal and fairy realms on Halloween.Folklorism / Mythological Reference
“They’ll turn me in your arms, lady, / Into an esk and adder, / But hold me fast, and fear me not, / I am your bairn’s father.”Tam Lin warns Janet of his terrifying transformations, which test her commitment and resolve.Structuralist / Transformation Motif
“And then I’ll be your ain true-love, / I’ll turn a naked knight, / Then cover me wi your green mantle, / And hide me out o sight.”Tam Lin promises redemption and the restoration of his true form if Janet remains steadfast.Transformation and Redemption
“O I forbid you, maidens a’, / That wear gowd on your hair, / To come or gae by Carterhaugh, / For young Tam Lin is there.”This opening warning sets the tone, emphasizing the danger and supernatural mystery surrounding Carterhaugh.Foreshadowing / Supernatural Elements
“Out then spak the Queen o’ Fairies, / And an angry woman was she.”The Fairy Queen’s furious reaction underscores the authority and control of the supernatural realm over Tam Lin.Postcolonial / Psychoanalytic Theory
“First she let the black pass by, / And syne she let the brown, / But quickly she ran to the milk-white steed, / And pu’d the rider down.”Janet’s decisive action in identifying and rescuing Tam Lin among the fairy riders highlights her heroic resolve.Heroic Rescue / Feminist Theory
Suggested Readings: “Tam Lin” (Traditional Scottish Ballad)
  1. “Tam Lin: Version 39A.” Tam Lin, https://tam-lin.org/versions/39A.html. Accessed 20 Feb. 2025.
  2. Lyle, E. B. “The Opening of ‘Tam Lin.’” The Journal of American Folklore, vol. 83, no. 327, 1970, pp. 33–43. JSTOR, https://doi.org/10.2307/538780. Accessed 20 Feb. 2025.
  3. Lyle, E. B. “The Teind to Hell in ‘Tam Lin.’” Folklore, vol. 81, no. 3, 1970, pp. 177–81. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/1259263. Accessed 20 Feb. 2025.
  4. BRONSON, BERTRAND HARRIS. “Tam Lin.” The Traditional Tunes of the Child Ballads, Volume 1, Princeton University Press, 1959, pp. 327–31. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/j.ctt183phw6.36. Accessed 20 Feb. 2025.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *